高中語文《李白詩二首--蜀道難》教案2 魯人版選修1
《高中語文《李白詩二首--蜀道難》教案2 魯人版選修1》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《高中語文《李白詩二首--蜀道難》教案2 魯人版選修1(9頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
1、此資料由網(wǎng)絡(luò)收集而來,如有侵權(quán)請告知上傳者立即刪除。資料共分享,我們負責傳遞知識。 李白《蜀道難》賞析 【李白:蜀道難】 噫吁嚱!危乎高哉! 蜀道之難,難于上青天。(韻一) 蠶叢及魚鳧,開國何茫然。 爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙。 西當太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔。 地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相鉤連。 上有六龍回日之高標, 下有沖波逆折之回川。(韻二) 黃鶴之飛,尚不得過,猿猱欲度愁攀緣。 青泥何盤盤,百步九折縈巖巒。 捫參歷井仰脅息,以手拊膺坐長嘆。 問君西游何時還, 畏途巉
2、巖不可攀。 但見悲鳥號古木,雄飛雌從繞林間。 又聞子規(guī)啼,夜月愁空山。 蜀道之難,難于上青天,使人聽此凋朱顏。 連峰去天不盈尺,(韻三) 枯松倒掛倚絕壁。 飛湍瀑流爭喧豗,(韻四) 砯崖轉(zhuǎn)石萬壑雷。 其險也若此,嗟爾遠道之人胡為乎來哉? 劍閣崢蠑而崔嵬, 一夫當關(guān),萬夫莫開。 所守或匪親,化為狼與豺。 朝避猛虎,夕避長蛇,(韻五) 磨牙吮血,殺人如麻, 錦城雖云樂,不如早還家。 蜀道之難,難于上青天,側(cè)身西望長咨嗟。 李白的作品,以樂府和歌行最為著名,他的豪邁
3、狂放的風格,在這些作品中表現(xiàn)得特別淋漓痛快。樂府和歌行,在詩的形式上,原無分別,如果以樂府曲調(diào)為題目,就屬于樂府詩,如果自己制造題目,不譜入任何曲調(diào),就屬于歌行體詩。"蜀道難"是魏晉時代早就有的歌曲,它屬于相和歌辭中的瑟調(diào)曲。這個歌曲的內(nèi)容就是歌詠蜀道的艱難,行旅之辛苦。李白此詩,以《蜀道難》為題,所描寫也是蜀道的艱險,所以它屬于樂府詩。 李白此詩極力渲染"蜀道之難,難于上青天"。他為什么忽然想到這個題材,為什么做這首詩,對于這一疑問,歷來就有好幾種解說。 唐人王定保的《摭言》首先記錄了這首詩的故事。李白初到長安,去拜訪賀知章。賀知章是玄宗皇帝器重的詩人,他讀了
4、李白這首詩,十分贊賞,夸獎李白有"謫仙之才"。接著,孟棨所著《本事詩》也說:李白從蜀郡到京師,住在旅館里。賀知章聞其名,首先去拜訪他。看到他的狀貌姿態(tài),大以為奇。又請他拿出著作來看,李白就把《蜀道難》取出來請教。賀知章讀后,贊不絕口,稱他為"謫仙"。這兩段都是晚唐人的記錄,大同小異,可知當時人以為李白作此詩是描寫他從蜀郡出來漫游時的行旅艱苦,又可知李白作此詩的時候相當早。李白到長安,在開元、天寶年間,此詩大約作于開元末年。 《新唐書·嚴武傳》說:嚴武在蜀中,任劍南節(jié)度使兼成都尹,驕恣放肆。其時房琯在他部下任刺史。房琯做宰相時,曾推薦嚴武。后來房琯因得罪降官,做了嚴武的下屬,可是
5、嚴武對他卻極為倨傲。其時杜甫在嚴武幕府中,任節(jié)度參謀,因為誤犯了嚴武的父親挺之的諱字,嚴武幾乎要殺他。李白得知此事,遂作《蜀道難》,為房、杜二人耽憂?!缎绿茣愤@一段記載是從唐人范攄所著《云溪友議》中采錄的,可知唐代人對《蜀道難》的寫作背景,還有這樣一種說法。宋祁、歐陽修把這個故事寫入了官方正史。就肯定了它的正確性。但嚴武任劍南節(jié)度使,是在肅宗末年。請杜甫任節(jié)度參謀,是在肅宗的最后一年,即寶應(yīng)元年(公元七六二年)。這年的十一月,李白便故世了。當時李白遠在江東,似乎來不及知道房琯、杜甫在嚴武部下的情況。而且從杜甫寫贈嚴武的詩來看,他們二人間的關(guān)系未必壞到如此。因此,如果說《蜀道難》是為房琯、杜甫
6、二人的安危而作,在時間與史實上都有矛盾。 李白詩集有元人蕭士贇的箋注本,他對《蜀道難》提出了新的解釋。他以為這首詩是作于安祿山叛軍攻占長安,明皇倉皇幸蜀的時候,即天寶十五載(公元七五六年)六、七月間。當時李白在江南,聽到這個消息,以為皇上幸蜀不是上策,"欲言則不在其位,不言則愛君憂國之情,不能自已,故作此詩以達意。" 明代的胡震亨,在其《唐音癸簽》中,也談到過這首詩。他以為上文所引三家的解說都是"傅會不足據(jù)"。他認為"《蜀道難》自是古曲,梁陳作者,止言其險,而不及其他。李白此詩,兼采張載《劍閣銘》'一人荷戟,萬夫趑趄,形勝之地,匪親弗居'等語用之,為恃險割據(jù)與羈
7、留佐逆者著戒。惟其海說事理,故包括大,而有合樂府諷世立教本旨。若但取一人一事實之,反失之細而不足味矣。" 以上是歷代詩評家對《蜀道難》主題思想的探討。把這些意見和原詩參研之下,蕭士贇的講法似乎最合情理,而且使這首詩含有高度的比興意義。由此,明清兩代講唐詩的人,大多采用他的講法,例如唐汝詢、陳沆、沈德潛等,都肯定《蜀道難》是為明皇幸蜀而作,分析得很詳細。 但是,有一件事,他們都沒有注意:丹陽進士殷璠編選的《河岳英靈集》,選錄了與他同時代的二十四位詩人的作品,共二百三十四首。他在自序中說明這些詩起于甲寅,即開元二年(公元七一四年);終于癸巳,即天寶十三載。他選了李白
8、的詩十三首,其中就有《蜀道準》。這是一個無可推翻的證據(jù),證明《蜀道難》作于安史之亂以前。那么,它顯然不是諷諭明皇幸蜀的詩了。如果《摭言》、《本事詩》的記載可信,則此詩的創(chuàng)作年代還可以提早到開元末年。為此,我們不取以上那些講法,而把此詩定為李白贈入蜀友人的詩。 初唐以來,樂府歌行的形式,一般都是七言古體詩,但李白卻創(chuàng)造了新的形式。他善于把三言、四言、五言、七言各種句法混合運用,成為一種不同于魏晉的新型的雜言體。甚至,他有時還大膽地在詩里運用散文句法。這是遠遠地繼承著楚辭和漢代樂府歌辭的傳統(tǒng),而加以推陳出新的。就象這首《蜀道難》,七言句不到一半,其馀大半是不拘一格的雜言句。讀他的詩
9、,要跟著作者的豪放的感情和參差的句法,一氣貫注,而以它的韻腳為段落。長篇的詩,不論歌行或排律,換韻的地方一般總是思想內(nèi)容分段的地方。讀詩的人應(yīng)當懂得這個竅門。這一點,我在上文已經(jīng)談到過,現(xiàn)在再提一提。這首詩,我就用依韻分段,以一韻為一句的方法來寫定。 第一段以"天"字起韻,連押五韻。"噫吁戲!危乎高哉!蜀道之難,難于上青天",雖然分二行寫,實在只是一句。全詩一開頭就用三字驚嘆詞"噫吁戲"。屈原用過"已矣哉!"漢樂府歌辭有"妃呼豨"、"伊那何",都是三字驚嘆詞。此后也許在民間歌曲里一向存在著,但在魏、晉、南北朝詩人的作品中卻不再出現(xiàn)。不過"噫吁戲"是"噫"字下再加一個"吁戲"。所
10、以不能說是三字驚嘆詞,應(yīng)當標點作"噫!吁戲!""吁戲"就是"於戲",而"於戲"是"嗚呼"的古代寫法。《宋景文筆記》云:"蜀人見物驚異,輙曰噫嘻。李太白作《蜀道難》,因用之。"可知"噫吁戲"是"噫嘻"的衍聲詞。胡元任又引蘇東坡的文章來作證。東坡《后赤壁賦》云:"嗚呼噫嘻,我知之矣。"又《洞庭春色賦》云:"嗚呼噫嘻,我言夸矣。"也就是李白的"噫吁戲"。李白把"噫嘻"衍為三字,蘇東坡更衍為四字,都用了蜀郡方言。 詩的創(chuàng)作方法,完全用賦體。全詩都是夸張地描繪蜀道的危險,行旅的艱苦。第一句先提綱總述:由于山路既高且危,所以蜀道之難比上登青天還難。以下四句,從蜀國古代史講起。據(jù)楊雄所作《蜀
11、王本紀》:上古時蜀國之王有蠶叢、柏灌、魚鳧、蒲澤、開明等,其時人民椎髻哤言,沒有文化。從蠶叢到開明,共三萬四千年。李白節(jié)取了兩位蜀王的名字,說蜀國的開國史多么悠遠。"茫然"是悠久不可知的意思,和現(xiàn)在的用法稍有不同。楊雄說蜀國古史三萬四千年,已經(jīng)是夸大了;李白又加上一萬四千年,說是四萬八千年以來,一直沒有和三秦人行旅往來。太白山,或稱太乙峰,是秦嶺的主峰,峨眉是蜀中大山。這兩句說:從太白到峨眉,只有一條狹窄而危險的小路。因此,秦蜀之間一向無人來往。 《蜀王本紀》又記載了一個關(guān)于蜀道的神話。據(jù)說秦惠王的時候,蜀王部下有五個大力士,稱為"五丁力士"。他們力能移山。秦惠王送給蜀王五個美
12、女,蜀王就命五丁力士移山開路,迎娶美女。有一天,看見有一條大蛇進入山洞,五丁力士一齊去拉蛇。忽然山嶺崩塌,壓死了五丁力士。秦國的五個美女都奔上山去,化為石人。這個神話,反映著古代有許多勞動人民,鑿山開路,犧牲了不少人,終于打開了秦蜀通道。李白運用這個神話的母題[1],寫了第五韻二句:"地崩山摧壯士死",也可以說是指五丁力士,也可以說是指成千累萬為開山辟路而犧牲的勞動人民。他們死了,然后從秦入蜀才有山路和棧道連接起來。第一段詩到此為止,用四韻八句敘述了蜀道的起源。 第二段共用九個韻,描寫天梯石棧的蜀道。"六龍回日"也是一個神話故事,據(jù)說太陽之神羲和駕著六條龍每天早晨從扶桑西馳,直
13、到若木。左思《蜀都賦》有兩句描寫蜀中的高山:"羲和假道于峻坂,陽烏廻翼乎高標。"羲和和陽烏都是太陽的代詞。文意是說:太陽也得向高山借路。而最高的山還使太陽回飛避開。"上有六龍回日之高標",這一句就是說:上面有連太陽都過不去的高峰。"高標"是高舉、高聳之意,但作名詞用,因而可以解作高峰。蕭士贇注引《圖經(jīng)》云:高標是山名。這是后代人誤讀李白詩,或有意附會,硬把一座山名為高標。原詩以"高標"和"回川"對舉,可知決不是專名。 這兩句詩有一個不同的文本。《河岳英靈集》、《極玄集》這兩個唐人的選本、敦煌石室中發(fā)現(xiàn)的唐人寫本,還有北宋初的《唐文粹》,這兩句卻不是"上有六龍回日之高標,下有沖波
14、逆折之回川",而是"上有橫河斷海之浮云,下有逆折沖波之流川"。從對偶來看,后者較為工整,若論句子的氣魄,則前者更為壯健??赡芎笳呤钱敃r流傳的初稿,而前者是作者的最后改定本。故當時的選本作"橫河斷海",而李陽冰編定的集本作"六龍回日"。現(xiàn)在我們根據(jù)集本抄錄。 以下一大段又形容蜀山之高且險。黃鶴都飛不過,猿猴也怕攀緣之苦。青泥嶺,在陜西略陽縣,是由秦入蜀的必經(jīng)之路。這條山路百步九曲,在山巖上紆回盤繞,行旅極為艱苦。參和井都是二十八宿之一。蜀地屬于參宿的分野,秦地屬于井宿的分野。在高險的山路上,從秦入蜀,就好似仰面朝天,屏住呼吸,摸著星辰前進。在這樣艱難困苦的旅程中,行人都手按著胸膛
15、,為此而長嘆。這個"坐"字,不是坐立的坐,應(yīng)該講作"因此"。 以上是第二段的前半,四韻八句,一氣貫注,渲染了蜀道之難。下面忽然接一句"問君西游何當還",這就透露了贈行的主題。作者不象作一般送行詩那樣,講些臨別的話,而在描寫蜀道艱難中間,插入一句"你什么時侯才能回來呀?"由此反映了來去都不容易。這一句本身也成為蜀道難的描寫部分了。 "畏途巉巖"以下四韻七句,仍然緊接著上文四韻寫下去,不過改變了描寫的對象。現(xiàn)在不寫山高路險,而寫山中的禽鳥了。詩人說:這許多不可攀登的崢嶸的山巖,真是旅人怕走的道路(畏途)。在這一路上,你能見到的只是古樹上悲鳴的鳥,雌的跟著雄的在幽林
16、中飛繞。還有蜀地著名的子規(guī)鳥,常在月下悲鳴。據(jù)說古代有一個蜀王,名叫杜宇,號為望帝。他因亡國而死,死后化為子規(guī)鳥,每天夜里在山中悲鳴,好象哭泣一樣。這一句詩的讀法,一向有不同的意見。近年來出版的選注本,都斷句為"又聞子規(guī)啼夜月,愁空山"。成為七字一句,三字一句。我以為這樣讀法是錯的,應(yīng)該是兩個五字句。古書沒有標點,也不斷句,很難知道古人把這句詩如何讀法。但吳昌祺的《刪訂唐詩解》、錢良擇的《唐音審體》,都是清初刻本,都是圈斷了句子的。他們把這一句定為"又聞子規(guī)啼,夜月愁空山"。我以為這樣斷句較為適當。它是兩個五言句,不是七、三句法。理由是:"愁空山"三字不成句。歌行中的三字句,常常是兩句連用,很
17、少單獨用的。這在李白詩中可以找到不少例證。只因為"子規(guī)啼月"、"蟪蛄啼月"在唐詩中往往可見,所以許多人不敢把"夜月"二字和"啼"字分開,于是讀成了上七下三的句法。至于"夜月愁空山"這一句的意思是:在空山之中,明月之下,使行人為之憂愁。李白有一首《聞王昌齡左遷龍標遙有此寄》的絕句也用同樣的意境: 楊花落盡子規(guī)啼,聞道龍標過五溪。 我寄愁心與明月,隨風直過夜郎西。 以這首詩的第一句和第三句為證據(jù),可知李白寫的是兩個五言句,而不是上七下三的句法。作《而庵說唐詩》的徐增把此句十字連為一句讀,而解釋道:"又聞子規(guī)啼夜月愁空山,並無有人跡。空山古木間,日之所見者,但是
18、悲鳥雌雄威群而飛;夜之所聞,但是子規(guī)月下啼血最苦。"歷來講唐詩者,這段講解最為突出。他躲躲閃閃地講了一通,我們竟看不出他怎樣分析這個十字句法。 以下還有一韻二句,是第二段的結(jié)束語。先重復一句"蜀道之難難于上青天",接著說:使人聽了這些情況,會驚駭?shù)米兞四樕?凋朱顏"在這里只能講作因驚駭而"色變"的意思,雖然在別處應(yīng)當講作"衰老"。 第二段以下,韻法與章法似乎有點參差。現(xiàn)在我依韻法來寫,分為三段。但如果從思想內(nèi)容的結(jié)構(gòu)來看,實在只能說是兩段。從"連峰去天不盈尺"到"胡為乎來哉"是一段,即全詩的第三段。從"劍閣崢嶸而崔嵬"到末句是又一段,即全詩的第四段,第三段前四
19、句仍是描寫蜀道山水之險,但作者分用兩個韻。"尺"、"壁"一韻,只有二句,接下去立刻就換韻,使讀者到此,有氣氛短促之感。在長篇歌行中忽然插入這樣的短韻句法,一般都認為是缺點。盡管李白才氣大,自由用韻,不受拘束,但這兩句韻既急促,思想又不成段落,在講究詩法的人看來,終不是可取的。 這一段前二句形容高山絕壁上有倒掛的枯松,下二句形容山泉奔瀑,沖擊崖石的猛勢,如萬壑雷聲。最后結(jié)束一句"其險也如此"。這個"如此",并不單指上面二句,而是總結(jié)"上有六龍回日之高標"以下的一切描寫。在山水形勢方面的蜀道之險,到此結(jié)束。此下就又接一個問句:你這個遠路客人為什么到這里來呢?這又是出人意外的句子。如
20、果從蜀中人的立場來講,就是說:我們這地方,路不好走,你何必來呢?如果站在送行人的立場來講,就是說:如此危險的旅途,你有什么必要到那里去呢? 接下去轉(zhuǎn)入第四段,忽然講到蜀地的軍事形勢。"一夫當關(guān),萬夫莫開",易于固守,難于攻入。象這樣的地方,如果沒有親信可靠的人去鎮(zhèn)守,就非常危險了。這幾句詩完全用晉代張載的《劍閣銘》中四句:"一人荷戟,萬夫趑趄,形勝之地,匪親弗居。"李白描寫蜀道之難行,聯(lián)系到蜀地形勢所具有的政治意義,事實上已越出了樂府舊題"蜀道難"的范圍。巴蜀物產(chǎn)富饒,對三秦的經(jīng)濟供應(yīng),甚為重要。所以王勃《送杜少府之任蜀州》詩第一句就說蜀地"城闕輔三秦",也是指出了這一點。李白
21、作樂府詩,雖然都用舊題,卻常常注入有現(xiàn)實意義的新意。這一段詩反映了初唐以來,蜀地因所守非親,屢次引起吐蕃、南蠻的入侵,導致生靈涂炭的戰(zhàn)爭,使三秦震動。 這一段詩,在李白是順便提到,作為描寫蜀道難的一部分。但卻使后世讀者誤認為全詩的主題所在。有人以為此詩諷刺章仇兼瓊,有人以為諷刺嚴武,有人以為諷刺一般恃險割據(jù)的官吏,都是為這一段詩所迷惑,而得出這些結(jié)論。但是,這幾句詩,確是破壞了全詩的統(tǒng)一性,寫在贈友人入蜀的詩中,實在使人有主題兩歧之感。明代的李于鱗,曾評李白的歌行詩云:"太白縱橫,往往強弩之末,間以長語,英雄欺人耳。"(《藝苑卮言》卷四引)對于這一段詩,我也認為是"強弩之末"的
22、"長語"(多馀的話)。 現(xiàn)在我們把全詩的骨干句子集中起來: 蜀道之難,難于上青天, 問君西游何時還? 蜀道之難,難于上青天, 嗟爾遠道之人胡為乎來哉? 錦城雖云樂,不如早還家。 蜀道之難,難于上青天, 側(cè)身西望長咨嗟! 這就是《蜀道難》的全部思想內(nèi)容。其他許多句子,盡管寫得光怪陸離,神豪氣壯,其實都是這些骨干句子的裝飾品。讀李白這一派豪放的樂府歌行,不可為一大堆描寫的句子所迷亂,應(yīng)當先找出全詩的骨架子。這個讀法,我稱之為剝皮抽筋法。 李白的樂府詩,其句法、章法都是直接繼承楚辭和漢
23、樂府的。他用的都是樂府舊題,詩的內(nèi)容也大多依照傳統(tǒng)的題意。從這三方面看,他的樂府詩,對齊梁以來的樂府詩來說,確是復古。但是,他有針對現(xiàn)實的主題,他的辭藻表現(xiàn)著充沛的時代精神,詩的形式也大膽地擺脫了一切古典的束縛。從這三方面看,他的樂府詩是新創(chuàng)的唐詩。他給古老的樂府詩注入了新的生命,影響了以后許多詩人,使樂府詩也成為唐詩的一個重要傳統(tǒng)。 歷來對李白樂府詩的評論,我以為胡震亨的一段話講得最好,現(xiàn)在抄錄在這里,以代結(jié)語: 太白于樂府最深,古題無一弗擬?;蛴闷浔疽?,或翻案另出新意,合而若離,離而實合,曲盡擬古之妙。嘗謂讀太白樂府者有三難:不先明古題辭義源委,不知奪換所自
24、。不參按白身世遭遇之概,不知其因事傅題,借題抒情之水旨。不讀盡古人書,精熟《離騷》、選賦及歷代諸家詩集,無由得其所伐之材與巧鑄靈運之跡。今人但謂李白天才,不知其留意樂府,自有如許功力在,非草草任筆性懸合者,不可不為拈出。(《唐音癸簽》卷九) 一九七八年七月二十日 【增記】 近日又閱唐寫本詩選殘卷,李白《蜀道難》詩寫本文句與今世傳本大有異同,有可以校正今本之誤者,亦有抄寫者的筆誤,不可信從的。惟"子規(guī)"一句,唐寫本作"又聞子規(guī)啼月愁空山",乃是二、七句法,與上文"然后天梯石棧相鉤連"句式相同。"然后","又聞"都是襯字,下面各帶一個七言句,我以為這個句式比
25、較好,它與上下句和諧,讀起來流暢。但是,這一句在《河岳英靈集》中已作"又聞子規(guī)啼夜月愁空山",還在敦煌寫本以前,亦不可能定為后人刪去"夜"字。因此,李白此句原本如何,已無從考定,我只能依今本字句,讀作五言二句。 又,唐人寫本沒有"錦城雖云樂,不如早還家"二句。我也以為較好。因為上文沒有描寫錦城之樂,這里就不應(yīng)該忽然提到錦城之樂。這二句如果用作全詩的結(jié)語,倒也還可以,但下面明明還有一句重復的"蜀道之難,難于上青天"。全詩以這一句領(lǐng)起,底下兩大段,都以這一句作結(jié)束??芍畎鬃鞔嗽姡路ê苷R。唯有這"錦城"一句,又是多馀話中的多馀話。 一九八四年十月五日 【出處】: 施蜇存-唐詩百話
- 溫馨提示:
1: 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
2: 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
3.本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
5. 裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。