大學英語精讀第三版 第一冊課文翻譯 上海外語教育出版社
《大學英語精讀第三版 第一冊課文翻譯 上海外語教育出版社》由會員分享,可在線閱讀,更多相關《大學英語精讀第三版 第一冊課文翻譯 上海外語教育出版社(15頁珍藏版)》請在裝配圖網上搜索。
1、 大學英語精讀第三版第一冊課文翻譯 Unit1 課程開始之際,就如何使學習英語的任務更容易提出一些建議似乎正當其時。 Some Strategies or Learning English ?學習英語絕非易事。它需要刻苦和長期努力。 ?雖然不經過持續(xù)的刻苦努力便不能期望精通英語,然而還是有各種有用的學習策略可以用來使這一任務變得容易一些。以下便是其中的幾種。 1. 不要以完全同樣的方式對待所有的生詞。你可曾因為簡直無法記住所學的所有生詞而抱怨自己的記憶力太差?其實,責任并不在你的記憶力。如果你一下子把太多的生詞塞進頭腦,必定有一些生詞會被擠
2、出來。你需要做的是根據生詞日常使用的頻率以不同的方式對待它們。積極詞匯需要經常練習,有用的詞匯必須牢記,而在日常情況下不常出現的詞只需見到時認識即可。你會發(fā)現把注意力集中于積極有用的詞上是擴大詞匯量最有效的途徑。 2.密切注意地道的表達方式。你可曾納悶過,為什么我們說 "我對英語感興趣"是"I'm interested in English",而說"我精于法語"則是"I'm good at French"?你可曾問過自己,為什么以英語為母語的人說"獲悉消息或秘密"是"learn the news or secret",而"獲悉某人的成功或到來"卻是"learn of someone's su
3、ccess or arrival"?這些都是慣用法的例子。在學習英語時,你不僅必須注意詞義,還必須注意以英語為母語的人在日常生活中如何使用它。 3.每天聽英語。經常聽英語不僅會提高你的聽力,而且有助你培養(yǎng)說的技能。除了專為課程準備的語言磁帶外,你還可以聽英語廣播,看英語電視和英語電影。第一次聽錄好音的英語對話或語段,你也許不能聽懂很多。先試著聽懂大意,然后再反復地聽。你會發(fā)現每次重復都會聽懂更多的東西。 4.抓住機會說。的確,在學校里必須用英語進行交流的場合并不多,但你還是可以找到練習講英語的機會。例如,跟你的同班同學進行交談可能就是得到一些練習的一種輕松愉快的方式。還可以找校園里以英語為
4、母語的人跟他們隨意交談。或許練習講英語最容易的方式是高聲朗讀,因為這在任何時間,任何地方,不需要搭檔就可以做到。例如,你可以看著圖片或身邊的物件,試著對它們詳加描述。你還可以復述日常情景。在商店里購物或在餐館里吃完飯付過賬后,假裝這一切都發(fā)生在一個講英語的國家,試著用英語把它表演出來。 5.廣泛閱讀。廣泛閱讀很重要,因為在我們的學習環(huán)境中,閱讀是最重要、最可靠的語言輸入來源。在選擇閱讀材料時,要找你認為有趣的、不需要過多依賴詞典就能看懂的東西。開始時每天讀一頁是個好辦法。接下去,你就會發(fā)現你每天可以讀更多頁,而且能對付難度更高的材料。 6.經常寫。寫作是練習你已經學會的東西的好方法。除了老
5、師布置的作文,你還可以找到自己要寫的理由。有個筆友可以提供很好的動力;與某個跟你趣味相投但來自不同文化的人進行交流,你會學到很多東西。經常寫作的其他方式還有記日記,寫小故事或概述每天的新聞。 語言學習是一個積累的過程。從讀和聽中吸收盡量多的東西,然后再試著把學到的東西通過說和寫加以運用,定會大有收益。 ? Unit2 弗朗西斯·奇切斯特在六十五歲時開始了只身環(huán)球航行。本文記述的就是這一冒險故事。 Sailing Round the Word 弗朗西斯·奇切斯特在獨自駕船作環(huán)球航行之前,已有好幾次讓他的朋友們感到吃驚了。他曾試圖作環(huán)球飛行,但沒有成功。那是1931年。 ?好多年過去
6、了。他放棄了飛行,開始航海。他領略到航海的巨大樂趣。奇切斯特在首屆橫渡大西洋單人航海比賽中奪魁時,已經五十八歲。他周游世界的宿愿重又被喚起,不過這一次他是要駕船環(huán)游。由于他患有肺癌,朋友們和醫(yī)生們都認為他不該去,但奇切斯特決意實施自己的計劃。1966年8月,在他快滿六十五歲的時候——許多人在這個年齡已經退休——他開始了一生中最了不起的一次航海。不久,他就駕著那艘16米長的新船吉普賽·莫思號啟程出海了。 奇切斯特沿著19世紀大型三桅帆船的航線航行。不過,三桅帆船擁有眾多船員,而奇切斯特卻是獨個兒揚帆破浪,即使在主要轉舵裝置被大風刮壞之后仍是這樣。奇切斯特一直航行了14 100英里,到了澳大利亞
7、的悉尼港才停船靠岸。這段航程比以往單人駕舟航海的最遠航程還多一倍多。 他于12月12日抵達澳大利亞,這一天正是他離開英國的第107天。他受到澳大利亞人和乘飛機專程前去迎接他的家人們的熱烈歡迎。奇切斯特上岸后,得由人攙扶著才能行走。大家眾口一詞,說他已航行得夠遠了,不要再繼續(xù)向前航行了。但他卻置若罔聞。 在悉尼休息了幾周之后,他不顧朋友們的多方勸阻,再次揚帆出航。這后半段航程更為艱險,在此期間,他繞過了險情四伏的合恩角。 1月29日他駛離澳大利亞。第二天夜晚——這是他所經歷過的最黑暗的一個夜晚——海面上波濤洶涌,小船幾乎被風浪掀翻。食物、衣服、還有碎玻璃,全都混雜在一起了。幸好小船遭到的損
8、壞還不算太嚴重。奇切斯特鎮(zhèn)靜地鉆進被窩,睡著了。等他醒來時,大海又恢復了平靜。然而,他仍禁不住想到,要是果真有什么意外,他能借無線電聯系上的人,最近的也要在885英里以外的島上,除非附近哪兒有條輪船。 奇切斯特成功地繞過合恩角以后,便通過無線電給倫敦發(fā)去如下電文:"我覺得好像剛從噩夢中醒來。就是野馬也休想再把我拖回到合恩角和那兇險莫測的南大洋去了。" 1967年5月28日,星期天,晚上將近9點,他回到了英國。有二十五萬人等在那兒歡迎他。伊麗莎白女王二世手持寶劍敕封他為爵士。將近400年前,伊麗莎白一世也曾手持同一把寶劍,把爵位賜予完成首次環(huán)球航行的弗朗西斯·德雷克爵士。從英國出發(fā),再回到英
9、國,整個航程長達28 500英里。奇切斯特一共花了九個月的時間,其中實際航行時間為226天。他終于完成了他想完成的偉業(yè)。 和許多別的冒險家一樣,奇切斯特產生過恐懼而又戰(zhàn)勝了恐懼。在這一過程中,他無疑對自身有了一些了解。此外,在當今這個人類如此依賴機器的時代,他賦予了全世界的人們以新的自豪感。 ? Unit3 人們說血濃于水,即我們的親屬比別人對我們更重要。老太太生日這天,所有的人都對她那么好。無疑她的女兒將會做出更大的努力使她高興了? The Present 這天是老太太的生日。 為了靜心等候郵件,她一早就起床了。郵差打馬路那頭過來的時候,她從三樓的公寓套間里一眼就可以看到。她難
10、得有信,偶爾有郵件寄來,總是由住在底樓的小男孩給她送上來。 她相信今天肯定會有東西來。邁拉盡管在別的時候絕少寫信,可母親的生日她是不會忘記的。當然,邁拉很忙。她丈夫當上了市長,邁拉自己也由于悉心為老年人工作而獲得一枚獎章。 老太太頗以邁拉自豪,但她真心疼愛的女兒卻是伊妮德。伊妮德始終沒結婚,但她似乎以跟老母同住,并任教于附近的一所小學而心滿意足。 然而一天傍晚,伊妮德卻說:"媽媽,我已安排讓莫里森太太來照顧你幾天。明天我要去住院——只是動個小手術。我很快會回家來的。" 第二天早上她去了,卻再也沒有回來——她死在了手術臺上。邁拉來參加了葬禮,并以她特有的干練方式,安排莫里森太太來家生火,
11、并為老太太準備早餐。 那是兩年以前的事了,打那以后,邁拉來看過她母親三次,可她丈夫卻一次也沒來過。 今天是老太太的八十壽辰。她穿上了她最好的衣裙。也許——也許邁拉會來的吧。不管怎么說,八十大壽畢竟非同一般——你又活了十年,或者說又熬過了十年,是活是熬,全在于你怎么看了。 即便邁拉不來,她也會寄禮物來的。老太太對這點是拿得準的。臉頰上的兩片紅暈,使她滿臉生輝。她心情激動——激動得像個小孩。她的這個生日一定會過得很快活。 昨天,莫里森太太把這套公寓房間額外打掃了一遍。今天來準備早餐時還帶來一張生日卡和一束萬壽菊。樓下的格蘭特太太特地做了一只蛋糕,下午老太太要下樓到她家去吃茶點。小男孩約翰尼
12、也上樓來過,送來了一盒薄荷糖,還說要等她郵件來了以后再出去玩。 "我猜你準會收到好多好多禮物,"他說。"上個禮拜我六歲生日,就收到好多好多。" 她想要樣什么禮物呢?也許是一雙拖鞋,或者是一件新的羊毛開衫。要真是一件羊毛開衫那就太好了,藍盈盈的,那顏色該多么漂亮。過去吉姆就總喜歡她穿藍的。再不就是一盞臺燈,或者一本書,一本帶照片的游記;一只小鐘也行,鐘面帶醒目黑色數字的小鐘。讓人喜歡的東西可真多。 ?她站在窗口張望著。郵差騎著自行車過了拐角。她心跳加快了。約翰尼也看到了郵差,立即向大門口跑去。 接著,樓梯上傳來"得得得"的腳步聲。約翰尼敲了敲她的門。 ?"奶奶,奶奶,"他叫著說,"我拿
13、到你的信了。" ?他交給她四封信。三封沒封口,是老朋友寄來的生日卡。第四封是封口的,上面的字跡出自于邁拉之手。失望的痛楚攫住了老太太的心頭。 ?"沒有包裹嗎,約翰尼?" "沒有,奶奶。" 也許是包裹太大了,沒有隨信件郵班同來。對了,準是這個緣故。待會兒會有包裹郵班送來的。她一定要有耐心。 ?她幾乎是帶著幾分勉強之意撕開了信封。只見生日卡里夾著一張折疊起來的紙。卡上印有"生日快樂"的字樣,下面寫著一句附言——拿這張支票給自己買樣稱心的東西吧——邁拉和哈羅德。 ?支票像只斷了翅膀的小鳥似的飄落到地板上。老太太慢慢地彎下腰,把支票從地上撿了起來。她的禮物,她的可愛的禮物!她用顫抖的手指把
14、支票撕了個粉碎 ? Unit4 在美國,許多人把大部分空閑時間花在看電視上。的確,電視里有很多值得一看的節(jié)目,包括新聞、兒童教育節(jié)目、討論當前社會問題的節(jié)目、戲劇、電影、音樂會等等。然而,人們也許不該在電視機前花費那么多的時間。如果我們被迫要找一些其他的活動,那我們可以做些什么呢?對這一問題,梅耶先生做了一番想像。 Turning Off TV: A Quiet Hour 我想建議每天晚上一播完晚間新聞,美國所有的電視臺都依法停播六十至九十分鐘。 讓我們認真而通情達理地看一下,如果這一建議被采納的話,會有什么樣的結果。千家萬戶也許會利用這段時間真正地團聚一番。沒有電視機的干擾,他們
15、晚飯后也許會圍坐在一起,當真交談起來。眾所周知,我們的許多問題——事實上是所有的問題,從代溝、高離婚率到某些精神病——至少部分地是由于沒能交流思想而引起的。我們誰也不把自己心頭的煩惱告訴別人,結果感情上便產生了這樣那樣的問題。利用這安靜的、全家聚在一起的時刻來討論我們的各種問題,我們相互之間也許會更加了解,更加相愛。 有些晚上,如果沒有必要進行這種交談,那么各家各戶也許會重新發(fā)現一些更為積極的消遣活動。如果他們掙脫開電視機的束縛而不得不另尋自己的活動,他們也許會合家驅車去看日落?;蛘咭苍S會全家一起去散步(還記得自己長有雙腳嗎?),用新奇的目光觀察住處周圍的地區(qū)。 有了空閑時間而又沒有電視可
16、看,大人小孩便有可能重新發(fā)現閱讀。一本好書里的樂趣,勝過一個月中所有典型的電視節(jié)目。教育家們報告說,伴隨著電視長大的這一代人幾乎寫不出一句英語句子,甚至在大學一級受教育的人也是這樣。寫作往往是通過閱讀學會的。每晚清靜這么一個小時,可以造就出文化程度較高的一代新人。 也許還可以像過去那樣進行另一種形式的閱讀:高聲朗讀。沒有多少娛樂比一家人聚在一起,聽爸爸或媽媽朗讀一篇優(yōu)美的故事更能使一家人關系融洽和睦了。沒有電視干擾的這一小時,可以成為朗讀故事的時間。等這靜悄悄的一小時過去后,想要再把我們從新發(fā)現的娛樂活動中拉回去,電視聯播公司也許將被迫拿出些更好的節(jié)目來才行。 乍一看,停播一小時電視的想法
17、似乎過于偏激。如果少了這位電子保姆,做父母的可怎么辦呢?我們怎么來打發(fā)這段時間呢?其實這個想法一點也不偏激。電視開始主宰美國人的空閑時間,至今也不過才二十五年。我們之中那些年滿和年過三十五歲的人,還能回憶起沒有電視相伴的童年,那時我們有一部分空閑時間以收音機為伴——聽收音機至少還要發(fā)揮聽者的想像力——但另外我們還看書、學習、交談、做游戲、發(fā)明一些新的活動。日子也并不那么難過。真的。那時我們確實過得挺開心。 ? Unit5 你是否曾夢想成為一名作家,卻因為擔心自己缺乏這方面的才能而卻步?如果是這樣,那么讀一讀琳達·斯塔福德的故事就會使你懷著重燃的希望拿起筆來。 I Never Write
18、 Right ?在我十五歲的時候,我在我們英語課上宣布說我要寫書并為自己的書作插圖。當時有一半同學大笑不止,差一點從他們座位上摔出去。 ? "別犯傻了。只有天才能成為作家。"英語老師說,"而你這學期的英語只能得D。" ? 我感到很難堪,一下子哭了起來。當天晚上我就寫了一首短詩,抒發(fā)夢想破滅的悲哀,然后把它寄給了《卡珀周刊》。令我驚訝的是,他們竟發(fā)表了我的詩,還寄給了我兩美元。我成了一個發(fā)表過作品拿到過稿費的作家了!我拿給老師和同學們看。他們都笑了。 "純粹是傻運氣,"老師說。 我已經嘗到了成功的滋味。我已經賣掉了我的第一篇作品。這超過了他們任何人取得的成績,就算它"純粹是傻運氣",我
19、也覺得很好。 在隨后的兩年里,我賣出去幾十件作品,其中包括詩歌、信件、笑話和食譜。到我中學畢業(yè)時(平均分為Cˉ),我已經有了好幾本剪貼簿,上面貼滿了我發(fā)表過的作品。我再也沒有對老師們、朋友們或家人談起我寫作的事。他們都是些扼殺夢想的人。而如果人們必須在朋友和夢想之間作出選擇的話,他們必須永遠選擇后者。 但有時候你確實能找到一個支持你夢想的朋友。"寫本書很容易",我新交的朋友告訴我,"你能寫書。" ?"我不知道自己是不是夠聰明,"我說,突然之間又感到自己回到了15歲的時候,聽到了那些笑聲在回響。 "胡說!"她說,"任何人都能寫書,只要他們想寫。" ?當時我已經有四個孩子,最大的一個才四
20、歲。我們住在俄克拉何馬的一個山羊飼養(yǎng)場里,離開任何人都很遠。我每天要做的事就是照看四個孩子,擠羊奶,燒飯,洗衣和收拾果園。 ?孩子們睡覺時,我就在我那臺老式打字機上打字。我寫我的親身感受。一共花了九個月,就像生孩子一樣。 ?我隨便選了一個出版商,把手稿放進一只放尿布的空盒子里——我唯一能找到的盒子。我附了一封信,上面寫道:"這本書是我自己寫的,希望你喜歡它。插圖也是我自己畫的。我最喜歡第 6章和第12章。謝謝。" ?我用繩子扎好尿布盒就把它寄了出去,既沒有附上一個寫好回信地址貼好郵票的信封,也沒有把手稿復印一份。一個月后我收到了一份合同和一筆預支的版稅,他們還要求我開始動手寫另一本書。
21、 《哭泣的風》成了一本暢銷書,被譯成15種文字在全世界銷售。我白天出現在電視臺的訪談節(jié)目中,晚上則給孩子們換尿布。為推銷我的書我到處旅行,從紐約到加利福尼亞,還去過加拿大。我的第一本書還成了加拿大印第安人學校的必讀書。 ?我寫第二本書花了半年時間?!段也粩嗵剿鞯男摹芬渤闪艘槐緯充N書。我的下一部小說《當我交出我的心》只三個星期就完成了。 ?人們問我讀過什么大學,有什么學位,有什么資歷成為一個作家。我的回答是什么都沒。我只是寫。我不是天才,我沒有天賦,寫作是野路子。我也沒受過什么訓練,而且在孩子和朋友們身上花的時間比寫作還多。 直到四年前我才有了一本同類詞匯編,我一直用一本89美分買的韋氏小
22、詞典。我用的電動打字機是六年前花129美元買的。我從未用過文字處理機。我們一家六口,燒飯、洗衣、打掃衛(wèi)生全是我一個人做,只能見縫插針地抽空寫那么幾分鐘。我是跟四個孩子坐在沙發(fā)上邊吃匹薩餅邊看電視時以手寫的方式寫東西的。書寫完后,再把它打出來寄給出版商。 ?我已經寫了八本書。四本已經出版,三本還在出版商手里。只有一本水平較差。 ?對所有夢想著當作家的人,我要大聲對你們說:"是的,你能!是的,你能!"我沒有按正規(guī)路子在寫作,但我已戰(zhàn)勝了種種困難。寫作并不困難,寫作很有趣,只要下定決心任何人都能寫書。當然,有一點小小的傻運氣也沒壞處。 ? Unit6 薩姆著手提高襯衫廠的效率了,但正如我們
23、將在本單元后半部分發(fā)現的,他的計劃實施結果跟他原先預料的并不完全一樣。 Sam Adams, Industrial Engineer ?如果你問我母親,我怎么偏偏會成為一名工業(yè)管理工程師的,她就會告訴你,我一直就是這樣一個人。 ?她的意思是說,我一貫希望把樣樣東西都安排得井井有條,整整齊齊。還在上小學時,我就喜歡把襪子放在衣柜左上方的抽屜里,內衣放在右上方的抽屜里,襯衫放在當中的抽屜里,折得齊齊整整的褲子放在最下面的抽屜里。 ?事實上,我那時一直是全家人的效率專家。父親的工具、母親的廚房用具以及姐姐的男朋友全由我統(tǒng)一安排。 ?我需要講究效率。我希望有條不紊。對我來說,樣樣東西都有個固
24、定的地方,樣樣東西總是放在適當的地方。這些素質為我日后從事工業(yè)管理打下了良好的基礎。 ?遺憾的是,我這個人也有一點專橫,不太善于聽取別人的意見。等我把在大學取得學士學位后承辦第一項工程的情況告訴你以后,你就會明白我這話是什么意思了。 ?畢業(yè)后我回到家鄉(xiāng)——印第安納州的一個小鎮(zhèn)上。當時我還沒有找到工作。我父親的一位朋友霍布斯先生在鎮(zhèn)上有一家小型襯衫廠。在過去五年里,廠里的工人從二十名增加到了八十名。霍布斯先生擔心他的工廠規(guī)模變得太大了,效率變得太低了,便請我進廠當了個短期顧問。 我來到廠里,花了一個星期左右的時間一邊到處查看,一邊做些筆記。說真的,我對看到的情況不勝驚訝。 ?最為奇怪的是
25、,廠里竟然沒有任何質量控制。沒有人檢驗工廠生產的成品。結果,有些裝箱待運的襯衫不是缺了一兩粒鈕扣,就是少了衣領,有時甚至還會短只袖子。 工廠的生產條件很差。工作臺很高,工人坐在旁邊很不舒服。除了吃中飯的半小時外,全天沒有別的休息時間來調劑一下令人厭倦的工作。廠里也不播放音樂。工場間的墻壁全是一片暗灰色。使我感到驚奇的是,工人們竟然沒有罷工。 此外,廠里的生產流程也時斷時續(xù)。在裝配線上有個縫鈕扣的年輕人特別心不在焉。沒有多久,我便認出了他,原來他就是在中學上數學課時坐在我后面的"大個子吉姆"。他動作很慢,所有的襯衫到了他這兒都被耽擱下來。裝配線上他后面的同班工人只好等在那兒無事可干;因此,在
26、"大個子吉姆"一邊工作一邊胡思亂想的時候,大量時間便白白流逝了,勞動效率大受損失。整個禮拜我都在納悶,為什么他沒有被解雇。 ?我觀察了一個星期后,霍布斯先生便要我就調查結果作一個口頭匯報。我把要點概括了一下向他匯報如下: ?"如果實行質量檢驗,你們就會大大改進成品。" ?"如果把裝配線重新設計一下,生產流程就會達到平穩(wěn),并能節(jié)省時間和精力。" ?"如果降低工作臺的高度,機器操作工作業(yè)時就會舒服一些。" "如果廠方播放悅耳的背景音樂,美化一下單調的環(huán)境,工廠的生產率就可以大大提高。" ?"如果工人們在上、下午各有一次十五分鐘的休息時間喝咖啡,他們的效率就會更高。" ?"如果工作出色
27、能經常得到加薪提拔,工人們就會有更大的生產積極性。" ?霍布斯先生對我的匯報表示感謝,并告訴我說他將和他的兄弟——該廠的另一位廠主兼經理——討論我的建議。"我們關心工廠的發(fā)展,"他說。"我們要跟上時代的步伐。" ?他還送給我一張一百美元的支票并贈送給我一盒襯衫。 ? Unit7 作者想對一位老人表示一番好意,結果卻使兩個人都很難堪,這時他才認識到,光有善良的意愿是不夠的。 The Sampler ?有一家出售布丁的商店,每年圣誕節(jié)期間都把許多這類美味的食品擺成一排供顧客選購。在這里你可以挑選最合你口味的布丁,甚至商店還允許你先把各色布丁品嘗一番,然后再做出決定。 我常常納悶,會
28、不會有一些根本無意購買的人利用這一優(yōu)惠趁機揩油。有一天,我向女店員提出了這一問題,從她那兒得知事情果真如此。 "比如說吧,有這樣一位老先生,"她告訴我,"他差不多每個星期都要到這兒來,每只布丁他都要嘗一嘗,盡管他從來不買什么東西,而且我猜想他永遠也不會買。我從去年,甚至前年就記住他了。哎,要是他想品嘗就讓他來吧,歡迎他來品嘗。而且,我希望有更多的商店可以讓他去品嘗。他看上去似乎確實有這種需要,我想這點小意思他們是不在乎的。" ?就在她講這話的時候,一位上了年紀的先生一瘸一拐地走到了柜臺前,開始對著那排布丁興致勃勃地仔細看了起來。 "喏,這就是我剛剛對你說的那位先生,"店員輕聲對我說。 "
29、現在你就看著他好了。"接著她就轉過身去對老人說道:"先生,您想嘗嘗這些布丁嗎?您可以用這把調羹。" ?這位老先生衣著雖然破舊,但卻十分整潔。他接過調羹,便開始急切地一只接一只地品嘗起來,只是偶爾停下來,用一方大的破手絹擦擦他的紅眼睛。 ?"這種很好。" ?"這種也不錯,可是稍微膩了一點。" ?有一點自始至終很明顯:他真誠地相信自己最終也許會買一只布丁;而我也確信,他一點也不覺得自己是在欺騙商店??蓱z的老頭兒!很可能他已經家道敗落。從前他是有錢來選購他最喜愛的布丁的,而今卻只能這樣來品嘗一下布丁的味道了。 ? 為圣誕節(jié)忙著采購商品的顧客個個喜形于色,看上去都很富裕。老人矮小的黑色身影在
30、這群人中間顯得很可憐,很不相稱。我突然動了惻隱之心,走到他跟前說: ?"請原諒,先生,能賞我個臉嗎?讓我為您買一只布丁吧。如果您肯收下,我將不勝欣慰。" ?他往后一跳,仿佛被什么東西蜇了一下似地,他那張布滿皺紋的臉頓時漲得通紅。 ?"對不起,"他說,其神態(tài)之高傲,遠非我根據其外表所能想像得出,"我想我跟您并不相識。無疑您是認錯人了。"于是他當機立斷,轉向女店員,大聲說道:"勞駕把這只替我包扎一下。我要帶走的。"他指了指最大的、也是最貴的一只布丁。 ?女店員從架子上取下那只布丁,動手包扎。這時,他掏出一只破舊的黑色小皮夾子,開始一個先令一個便士地數著硬幣,把它們放在柜臺上。為了保住"面子
31、",他被迫買下了他實在買不起的東西。我多么希望能收回我那些不得體的話啊!然而為時已晚,我感到此時惟有走開才是最積德的事。 ?"請您到那邊賬臺上去付款,"女店員告訴他,但他卻好像沒有聽懂,只管把硬幣往她手里塞。打這以后我再也沒有看到這位老人,也沒有聽到過有關他的情況。現在他再也不會到那家商店去品嘗布丁了。 ? Unit8 發(fā)現了母親為他藏好的圣誕禮物男孩起先很高興。但接著他就開始擔心,媽媽將因此失去給他一個驚喜的喜悅。他該怎么辦呢? A Magician at Stretching a Dollar ?那年的十二月,圣誕節(jié)臨近了。一天下午,媽媽在外面上班,妹妹多麗絲在廚房里,我為了找
32、一枚安全別針而開門走進了媽媽的臥室。因為她的臥室門正對著共用的走廊,她總是把門鎖著,但我因為需要別針,便從藏鑰匙的地方取出鑰匙,打開門,走了進去。只見靠墻立著一輛低壓輪胎的、大的黑色自行車。我一下子就認出了它。這正是那擺在巴爾的摩大街一家商店櫥窗里一直讓我羨慕不已的二手車。我甚至還問過這輛車的價錢。簡直貴得嚇人。差不多要十五塊錢。媽媽想辦法湊足了首付款,打算在圣誕節(jié)早晨拿這輛自行車給我一個驚喜。 ?這一發(fā)現讓我深為感動,然而想到這樣闖進她的臥室,從而剝奪了她在圣誕節(jié)那天見到我又驚又喜時的歡樂,我又感到厭惡。我本不想知道她這個可愛的秘密;但像這樣偶然地發(fā)現了它仍然使我覺得好像重重地打擊了她的歡
33、樂一樣。我從她的臥室退了出來,把鑰匙放回原處,認真考慮著該怎么辦才好。 ? 我決定,在現在和圣誕節(jié)之前這段時間里,我必須不動聲色,絕對不可露出一點蛛絲馬跡暗示我已令人討厭地知道了此事。我必須謹言慎行,不能讓她知道我已掌握了她的秘密。必須想盡一切辦法讓她在圣誕節(jié)那天享受到看見我極為驚訝時的快樂。 在我不受干擾的臥室里,我開始構思并試驗種種表示喜悅的驚叫:"哇噢!""一輛低壓輪胎的自行車!我真不敢相信!""我是世界上最最幸運的男孩!"等等。這些話都大大歸功于比如由米基·魯尼主演的電影,片中男孩子看到他們最不著邊際的夢想得以實現時都這么說。我很快便意識到,因為我缺乏演戲的天才,在我不由自主地想大
34、聲喊出發(fā)自肺腑的愛時,所有這些話聽上去都會顯得很虛假?;蛟S最好是什么也不說,而是看上去驚喜得連話也說不出來了。不過,我也沒有把握。我在電影里也看到過說不出話來的感激,但直到演員們設法哭出幾滴無聲的眼淚時才真正起到作用。我懷疑自己能否適時地哭出來,于是便開始思考別的表示無言驚訝的方式。在臥室里,我手拿鏡子,試著做出各種各樣的表情,嘴巴張得大大的,眼睛瞪得圓圓的;雙手猛地捂住臉頰使下巴不至于落下來,雙臂抱著自己,咧開嘴大笑,把全部牙齒都露出來。這些動作和一些別的動作我練了好幾天,但對任何一個動作都沒有把握。我決定等到圣誕節(jié)早晨再說,看能不能自然而然地做出什么動作來 …… ?那年的圣誕節(jié)早晨,媽媽
35、一早就把我們叫醒了,"看看圣誕老人帶來了什么,"她只是用一般的口吻說,借以表明我們都不小了,知道圣誕老人是誰了。我?guī)е徒o她和多麗絲的禮物從我的臥室里走了出來,多麗絲也帶著她送給我們的禮物走了出來。媽媽送給我們的禮物已在夜里放在了圣誕樹下。有幾個用彩紙包好的小包,一個給多麗絲的大玩具娃娃,但卻沒有自行車。我當時看上去一定很失望。 ?在我打開包的時候,媽媽說:"看來圣誕老人今年對你不太好嗎,老弟。"果然這里只有一件襯衫和一根領帶。我嘴上說了些半心半意的話,什么"重要的是這番情意"等等,但心里感到的卻是極度的失望。我猜想也許是她發(fā)覺自行車太貴,又把它送了回去。 ?"等一下!"她大聲喊道,一邊還
36、打了個榧子。"我睡房里還有樣東西我竟忘了個一干二凈。" ?她出去了,不一會兒就推著那輛低壓輪胎的大的黑色自行車回來了。結果我也不必假裝了。我們三個人——多麗絲、媽媽和我——都是那種性格內斂、不會感情激動地表達愛的人,但我還是做了一件讓媽媽和我都大吃一驚的事。我情不自禁地伸出雙臂摟住她,吻了她。 ?"好了,好了,別大驚小怪了。只不過是一輛自行車嘛,"她說。 ?不過,我還是知道她很高興,就像我看到她那么高興我也高興一樣。 ? Unit9 這是一篇幽默小品。但讀完以后你一定會發(fā)現,作者寫這篇文章是極為嚴肅的。 Is There Life On Earth ? ?本周金星上群情激動異常
37、。金星上的科學家首次把一顆衛(wèi)星成功地送上了地球,此后衛(wèi)星便不斷地發(fā)回信號和照片。 ?衛(wèi)星對準發(fā)射的地區(qū)叫曼哈頓(是以金星上偉大的天文學家曼哈頓教授命名的,在兩萬光年之前該教授用望遠鏡首次發(fā)現了這個地區(qū))。 ?由于天氣條件極為有利,信號極為清晰,金星科學家們從而獲得了有關載人飛碟能否在地球上著陸的寶貴資料。于是,有關方面在金星理工學院舉行了一次記者招待會。 "根據上周發(fā)射的衛(wèi)星所提供的資料,"佐格教授說,"我們已經得出結論:地球上沒有生命。" "這您是怎么知道的呢?"《金星晚報》的科學記者問。 "首先,曼哈頓地區(qū)的地球表面均由堅固的混凝土構成,那里什么東西也無法生長。另外,大氣層中充滿
38、了一氧化碳和其他致命的氣體,任何人呼吸了這種空氣都不可能幸存下來。" "這對我們的飛碟計劃來說又意味著什么呢?" "這意味著我們必須隨身攜帶我們所需要的氧氣,這樣一來,飛碟就要比我們原先計劃的重很多。"< ? ?"你們在研究中有沒有發(fā)現其他什么危險呢?" ?"請看這張照片。諸位看到在地球表面上方飄浮的這片深黑色的云層嗎?我們把它叫做愛迪生聯合電氣公司帶。雖然我們還不知道它含有什么成分,但是它很可能會給我們帶來許多麻煩,我們還必須做更多的試驗,然后才能把金星人送往地球。 "這邊,諸位可以看到像是一條河似的東西,不過衛(wèi)星探測的結果表明它已被污染,河水不適于飲用。這意味著我們必須自己帶水,
39、這就會給飛碟增加更多的重量。" ?"先生,照片上那些小小的黑點是什么?" "我們也不清楚。它們好像是一些沿著某些軌道運動的金屬微粒。它們排放氣體,發(fā)出噪音,而且不斷地相互碰撞。那兒有很多這樣的軌道,很多這樣的金屬微粒,要使飛碟在那兒著陸而不被某一顆微粒撞毀是很難辦到的。" "那些筆直豎立的石筍狀凸出物是什么東西?" "它們是某種夜間會發(fā)光的花崗巖結構。格洛姆教授把它們叫做摩天大樓,因為它們好像已經擦到了天。" "如果您所說的都是事實,那飛碟計劃不就要推遲好多年嗎?" "是的,但一俟格拉布斯塔特貸款基金會把追加的資金給我們,我們就會立即實施這一計劃。" ?"佐格教授,既然地球上沒有
40、生命,那我們?yōu)槭裁催€要花費億萬個零元向那兒發(fā)射飛碟呢?" "因為如果我們金星人能學會在地球的大氣層中呼吸的話,那我們就可以在任何地方生存了。" ? Unit10 我是在幾年前,從在紐約格林威治村碰到的一個女孩子那里第一次聽到這個故事的。這故事很可能是那些每隔幾年就會重新出現,以一種新的說法再被講述一遍的神秘的民間傳說中的一個。然而,我依然愿意相信這故事確實曾在某個地方、某個時間發(fā)生過。 Going Home 他們要去洛德代爾堡——三個男孩子和三個女孩子。他們用紙袋裝著夾心面包和葡萄酒上了公共汽車。當紐約灰暗寒冷的春天在他們身后消失時,他們正夢想著金色的海灘和大海的潮水。 ? 公共
41、汽車駛過新澤西州時,他們開始注意到了文戈。他坐在他們前面,穿著一套不合身的便服,一動不動。他風塵滿面,讓人看不出他有多大歲數。他不停地咬著嘴唇內側,表情冷淡,默默無言。 ?深夜,公共汽車駛抵華盛頓郊外,停進了霍華德·約翰遜餐館。所有人都下了車,只有文戈除外。他像生了根似地坐在座位上,幾個年輕人開始詫異起來,試圖想像出他的身世:他或許是位海船船長,或是一個拋下妻子離家出走的人,再不就是一個回家的老兵。當他們回到車上時,一個女孩子便坐到他身邊,作了自我介紹。 ?"我們要到佛羅里達去,"她興高采烈地說。"聽說那兒的確很美。" ?"是的,"他輕聲說道,仿佛想起了他一直想忘卻的什么東西。 ?"想
42、喝點酒嗎?"她問。他微微一笑,就著瓶子喝了一大口。他謝了謝她,又縮回去一聲不響了。過了一會兒,她回到自己一伙人身邊,而文戈則打著盹睡著了。 ?第二天早上,他們醒來,車已停在另一家霍華德·約翰遜餐館外面。這一次文戈進去了。那女孩一定要他跟他們坐在一起。他好像很害羞,要了杯不加牛奶的清咖啡,在年輕人喋喋不休地議論著露宿沙灘的樂趣時,他卻緊張不安地在抽煙?;氐杰嚿弦院?,那女孩又跟文戈坐在了一起。過了一會兒,他慢吞吞地、不勝心酸地講起了他的身世。他在紐約坐了四年牢,現在要回家了。 "你有太太嗎?" "不知道。" ? "你不知道?"她問。 "是這樣的,我在坐牢的時候曾寫信給我妻子,"他說。"我
43、告訴她我要離開很長一段時間,要是她受不了,要是孩子們老是問這問那,要是這事太讓她傷心,那她可以干脆忘掉我。我會理解的。我說,再找個男人,忘掉我吧,——她是個很好的女人,真的挺不錯。我告訴她不必給我寫信。她沒有寫。三年半沒有給我寫信。" ?"你現在什么也不知道就這樣回家?" ?"嗯,"他羞答答地說。"噢,上個禮拜,當我得知我的假釋即將獲準時,我又給她寫了封信。我們過去一直住在杰克遜維爾不遠的布倫斯威克,就在鎮(zhèn)口有一棵大橡樹。我告訴她,要是她沒有別的男人,要是她還想讓我回去,就在樹上系一條黃手絹,我就會下車回家。要是她不要我,就當沒這回事好了——不要系手絹,我就跟著汽車一直到底。" ?"哇,
44、"女孩子叫了起來。"哇。" ? 她告訴了別的人,很快大家全知道了,大家全都關注著布倫斯威克的到來。他們看著文戈拿給他們的幾張照片,是他妻子和三個孩子的照片——從那幾張觸摸過多的快照上看,那女人自有一種樸實的美,孩子們還沒有發(fā)育成熟。 ?他們離布倫斯威克只有二十英里了,年輕人都坐到了車右邊靠窗的座位上,等待著那棵大橡樹的出現。文戈不再張望,他繃緊臉,仿佛正在鼓足勇氣準備迎接另一次失望似的。 ?離布倫斯威克只有十英里了,只有五英里了。突然,所有年輕人都從座位上站了起來,尖叫著,呼喊著,大聲嚷嚷著,跳起了歡樂的舞蹈。只有文戈除外。 ?文戈坐在那兒望著橡樹驚呆了。樹上掛滿了黃手絹——二十條,三十條,或許有幾百條,一棵樹立在那兒就像歡迎的旗幟在迎風招展。在年輕人的歡呼聲中,這位前犯人慢吞吞地從座位上站起來,向車子前部走去,準備回家。 ? ?
- 溫馨提示:
1: 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
2: 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
3.本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
5. 裝配圖網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。