《大學(xué)英語六級培訓(xùn)—翻譯課件》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《大學(xué)英語六級培訓(xùn)—翻譯課件(45頁珍藏版)》請?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、,#,單擊此處編輯母版標(biāo)題樣式,單擊此處編輯母版文本樣式,第二級,第三級,第四級,第五級,單擊此處編輯母版標(biāo)題樣式,單擊此處編輯母版文本樣式,第二級,第三級,第四級,第五級,#,英,語六級培訓(xùn),翻譯,英語六級培訓(xùn)翻譯,1,六級答題時(shí)間規(guī)劃,2:453:10,準(zhǔn)備,3:103:40,作文,15%9/15,3:404:10,聽力,35%,(收,I,),22/35,4:104:35,傳統(tǒng)閱讀,20%6/10,4:354:53,匹配題,10%6/10,4:535:15,翻譯,15%9/15,5:155:20,選詞填空,5%3/10,434,分,六級答題時(shí)間規(guī)劃2:453:10 準(zhǔn)備434分,2,英,語
2、六級翻譯真題,(,第一套,),中文熱詞通常反映社會變化和文化,有些在外國媒體上愈來愈流行。例如,土豪和大媽都是老詞,但已獲取了新的意義。土豪以前指欺壓佃戶和仆人的鄉(xiāng)村地主,現(xiàn)在用于指花錢如流水或喜歡炫耀財(cái)富的人,也就是說,土豪有錢,但是沒有品位。大媽是對中年婦女的稱呼,但是現(xiàn)在特指不久前金價(jià)大跌時(shí)大量購買黃金的中國婦女。土豪和大媽可能會被收入新版的牛津,(OXford),英語詞典,至今約有,120,中文加進(jìn)了牛津英語詞典,成了英語語言的一部分。,英語六級翻譯真題(第一套)中文熱詞通常反映社會變,3,答案,(,第一套,),中文,熱詞通常反映社會變化和文化,有些在外國媒體上愈來愈流行,。,The
3、Chinese heated words usually reflect social changes and culture,some of which are increasingly popular with foreign media,.,例如,,土豪和大媽都是老詞,但已獲取了新的意義,。,Tuhao,and dama,for example,are both old words,but they get different meanings now,.,4,土豪以前指欺壓佃戶和仆人的鄉(xiāng)村地主,現(xiàn)在用于指花錢如流水或喜歡炫耀財(cái)富的人,也就是說,土豪有錢,但是沒有品位。,The word
4、 tuhao used to mean rural landlords who oppress their tenants and servants,while now it refers to people spending money without limits or those showing off all around.That is to say,tuhao owns money rather than taste.,土豪以前指欺壓佃戶和仆人的鄉(xiāng)村地主,現(xiàn)在用于指花錢如流水或喜,5,大媽是對中年婦女的稱呼,但是現(xiàn)在特指不久前金價(jià)大跌時(shí)大量購買黃金的中國婦女,。,The,word
5、dama is used to describe middle-aged women.However,it is regarded as a special word to call those Chinese women who rushed to purchase gold when the gold price decreased sharply not long ago,.,土豪,和大媽可能會被收入新版的牛津,(OXford),英語詞典,至今約有,120,中文加進(jìn)了牛津英語詞典,成了英語語言的一部分。,Tuhao,and dama may be included in the new
6、Oxford dictionary.Up to now,about 120 Chinese words have been added to it,becoming a part of English language.,大媽是對中年婦女的稱呼,但是現(xiàn)在特指不久前金價(jià)大跌時(shí),6,2014,年,6,月英語六級翻譯真題,(,第二套,),最近中國科學(xué)院,(Chinese Academy of Science),出版了關(guān)于其最新科學(xué)發(fā)現(xiàn)與未來一年展望的年度系列報(bào)告。系列報(bào)告包括三部分:科學(xué)發(fā)展報(bào)告,高技術(shù)發(fā)展報(bào)告,中國可持續(xù)戰(zhàn)略報(bào)告。第一份報(bào)告包含中國科學(xué)家的最新發(fā)現(xiàn),諸如新粒子研究與,H7N9,病毒
7、研究的突破。該報(bào)告還突出強(qiáng)調(diào)了未來幾年需要關(guān)注的問題。第二份報(bào)告公布了一些應(yīng)用科學(xué)研究的熱門領(lǐng)域,如,3D,打印和人造器官研究。第三份報(bào)告呼吁加強(qiáng)頂層設(shè)計(jì),以消除工業(yè)升級中的結(jié)構(gòu)性障礙,并促進(jìn)節(jié)能減排。,2014年6月英語六級翻譯真題(第二套)最近中國科學(xué),7,答案,(,第二套,),最近中國科學(xué)院,(Chinese Academy of Science),出版了關(guān)于其最新科學(xué)發(fā)現(xiàn)與未來一年展望的年度系列報(bào)告。,Chinese,Academy of Science recently published an annual report about its latest scientific fi
8、ndings and the prospect of the next year,.,系列,報(bào)告包括三部分:科學(xué)發(fā)展報(bào)告,高技術(shù)發(fā)展報(bào)告,中國可持續(xù)戰(zhàn)略報(bào)告,。,The report consists of three parts:science development,more advanced technology development and the sustainable strategy of China,.,答案(第二套)最近中國科學(xué)院(Chinese,8,第一份報(bào)告包含中國科學(xué)家的最新發(fā)現(xiàn),諸如新粒子研究與,H7N9,病毒研究的突破,。,The first one includ
9、es the latest findings of Chinese scientists,such as the research of new particle and the breakthrough in the study of H7N9 virus,.,該報(bào)告還突出強(qiáng)調(diào)了未來幾年需要關(guān)注的,問題,Furthermore,it highlights some problems we need to focus in next few,years.,第一份報(bào)告包含中國科學(xué)家的最新發(fā)現(xiàn),諸如新粒子研究與H7N9,9,第二,份報(bào)告公布了一些應(yīng)用科學(xué)研究的熱門領(lǐng)域,如,3D,打印和人造器官研究
10、。,The,second one announces some heated fields in applied science.For example,the 3-dimension print and the study of human organs,.,第,三份報(bào)告呼吁加強(qiáng)頂層設(shè)計(jì),以消除工業(yè)升級中的結(jié)構(gòu)性障礙,并促進(jìn)節(jié)能減排。,The,third one suggests people enhance the top design in order to get rid of the structural obstacles in industrial upgrading and t
11、o promote the energy-saving and emission-reduction.,第二份報(bào)告公布了一些應(yīng)用科學(xué)研究的熱門領(lǐng)域,如3D打印,10,2014,年,6,月英語六級翻譯真題及答案,(,第三套,),北京計(jì)劃未來三年投資,7600,億元治理污染,從減少,pm2.5,排放入手。這一新公布的計(jì)劃旨在減少四種主要污染源,包括,500,萬輛機(jī)動車的尾氣排放、周邊地區(qū)燃煤、來自北方的沙塵暴和本地的建筑灰塵,另外,850,億元用于新建或升級城市垃圾處理和污水處理設(shè)施,加上,300,億元投資未來三年的植樹造林。市政府還計(jì)劃建造一批水循環(huán)利用工廠,并制止違章建筑,以改善環(huán)境。另外,北
12、京還將更嚴(yán)厲地處罰違反減排規(guī)定的行為。,2014年6月英語六級翻譯真題及答案(第三套)北,11,北京計(jì)劃未來三年投資,7600,億元治理污染,從減少,pm2.5,排放入手,。,Beijing is going to invest 760 billion yuan in next three years to control pollution,beginning with cutting down the emission of PM 2.5,.,這一新公布的計(jì)劃旨在減少四種主要污染源,包括,500,萬輛機(jī)動車的尾氣排放、周邊地區(qū)燃煤、來自北方的沙塵暴和本地的建筑灰塵,,This newly
13、announced project aims to reduce four major sources of pollution,including exhaust from 5000 thousand motor vehicles,coal-burning in surrounding areas,sandstorms from the north and local construction dust.,答案,(,第三套,),北京計(jì)劃未來三年投資7600億元治理污染,從減少pm,12,另外,850,億元用于新建或升級城市垃圾處理和污水處理設(shè)施,加上,300,億元投資未來三年的植樹造林。,A
14、nother,85 billion yuan is used to build or upgrade the facilities of disposing garbage and sewage of the city.In addition,30 billion to support afforestation programs in next three years,.,另外850億元用于新建或升級城市垃圾處理和污水處,13,市政府,還計(jì)劃建造一批水循環(huán)利用工廠,并制止違章建筑,以改善環(huán)境。,The,municipal government also plans to construct
15、some plants to use cycle water,banning illegal constructions to modify the environment,.,另外,,北京還將更嚴(yán)厲地處罰違反減排規(guī)定的行為,。,Furthermore,Beijing will punish those who violate the rules of emission-reduction more severely.,市政府還計(jì)劃建造一批水循環(huán)利用工廠,并制止違章建筑,以,14,名詞短語,1.,形容詞做修飾語(前置),廣泛關(guān)注,先進(jìn)成果,假冒偽劣產(chǎn)品,戰(zhàn)略性調(diào)整,應(yīng)有的義務(wù),國內(nèi)生產(chǎn)總值,e
16、xtensive attention,advanced achievement,fake products,strategic adjustment,due obligation,grass domestic production,名詞短語1.形容詞做修飾語(前置)extensive att,15,名詞短語,2.,形容詞作定語(后置),充滿冒險(xiǎn)的生活,內(nèi)容空洞的講話,到會的大多數(shù)人,有助于健康的運(yùn)動,值得我們考慮的專業(yè),life full of adventure,speech empty of contents,most people present at the,meeting,exercise helpful to health,major worthy of our consideration,名詞短語2.形容詞作定語(后置)life full of a,16,名詞短語,3.,分詞作修飾語,追求夢想的人,書面答復(fù),英語口語,上訴觀點(diǎn),廣泛應(yīng)用的理論,people chasing dream,written response,spoken English,ideas listed