《漢字與漢語(yǔ)語(yǔ)法的關(guān)系》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《漢字與漢語(yǔ)語(yǔ)法的關(guān)系(3頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、漢字與漢語(yǔ)語(yǔ)法的關(guān)系
我們?cè)谘芯恐羞€發(fā)現(xiàn),一種語(yǔ)言的語(yǔ)法特點(diǎn)往往跟記錄這種語(yǔ)言的文字形式也有許多關(guān)系。雖然語(yǔ)言是先于文字而存在,但文字的出現(xiàn)必然要適應(yīng)并有利于這種語(yǔ)言的存在和發(fā)展。也就是說(shuō),一種文字與被記錄的語(yǔ)言,必然在語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法上存在著有機(jī)的聯(lián)系,否則,這種文字就會(huì)失去長(zhǎng)存的資格。當(dāng)然,文字與語(yǔ)言的哪一要素聯(lián)系得較明顯,這會(huì)因文字的特點(diǎn)不同而有所偏重。從漢字來(lái)看,它與漢語(yǔ)語(yǔ)法的個(gè)性就有著千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系:漢字的特性適應(yīng)并支持了漢語(yǔ)語(yǔ)法的意合特點(diǎn),同時(shí),漢語(yǔ)語(yǔ)法性征也是漢字得以長(zhǎng)存的因素之一。
漢字是現(xiàn)代世界上各種記錄語(yǔ)言的文字中唯一繼承傳統(tǒng)而被保留下來(lái)的文字。它與音節(jié)文字、音素文字構(gòu)
2、成當(dāng)今文字的三大類(lèi)型。音節(jié)文字與音素文字是通過(guò)記音而達(dá)到記義的。漢字作為表意文字則是直接記義的。它在記音方面不甚明顯,也就是說(shuō),漢字在聯(lián)系語(yǔ)音方面的功能是較弱的。在漢語(yǔ)圈中,同一漢字在不同方言區(qū)可以讀不同音而在意義的理解上卻又是相同的。所以,漢字的功能特征在于它的表義性。它是建構(gòu)在音形義相互聯(lián)系的基礎(chǔ)上的。其最大特點(diǎn)是既以形表音,同時(shí)又以形表義;其間音與義是通過(guò)形體建立聯(lián)系的,即音與義之間是間接取得聯(lián)系的。我們可以把這種現(xiàn)象稱(chēng)為漢字的三維結(jié)構(gòu)。有如下圖所示:
形體
↓↓
語(yǔ)音……→語(yǔ)義
因此,對(duì)于漢字,就有了聽(tīng)音尚難辨義,識(shí)音則能解義的特點(diǎn)。另外,如上文所述,漢字是以表義為中心的,所以
3、它又具有開(kāi)放性特征。一個(gè)形體,在漢語(yǔ)中,不僅僅允許它在不同時(shí)代、不同方言中取不同的讀音而獲得同一意義,甚至還可以為語(yǔ)音系統(tǒng)與漢語(yǔ)迥異的其他民族語(yǔ)言(如日本、朝鮮、越南)所借用。
由于漢字的表義性功能是體現(xiàn)在形音義一體化上,因此,可以說(shuō)每一個(gè)漢字基本上都是音義的結(jié)合體,這與語(yǔ)素是音義結(jié)合體這一特點(diǎn)是相吻合的。傳統(tǒng)的語(yǔ)文教學(xué)被稱(chēng)做“讀書(shū)識(shí)字”,我以為這正說(shuō)到了點(diǎn)子上。問(wèn)題還不僅僅到此,關(guān)鍵是在于識(shí)字就能讀書(shū)上。這說(shuō)明了一個(gè)很重要的語(yǔ)言現(xiàn)象,漢語(yǔ)語(yǔ)句構(gòu)造是依賴(lài)語(yǔ)義勾聯(lián)起來(lái)的。我們只要從掌握漢字的字形入手,了解了一個(gè)個(gè)漢字的音也就懂得一個(gè)個(gè)漢字的義,同時(shí)從這些串聯(lián)成句的字義中又可領(lǐng)會(huì)出句義、文義。古
4、人云,讀書(shū)百遍,其義自見(jiàn),也就在一個(gè)“悟”上?,F(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)的任務(wù),就是要揭示在“悟”的背后的語(yǔ)言人文主義特點(diǎn),挖掘其中的規(guī)律。因此,研究漢字和語(yǔ)法的關(guān)系當(dāng)然也是這方面的重要課題之一。下述三個(gè)方面是我們?cè)谔剿髦蝎@得的幾點(diǎn)認(rèn)識(shí)。
其一,漢字的表義性適應(yīng)了漢語(yǔ)語(yǔ)法的彈性特征。我們知道,語(yǔ)言的組合序列有如一條長(zhǎng)鏈,鏈鏈相扣,環(huán)環(huán)相接,其間每個(gè)語(yǔ)詞乃至每個(gè)漢字都是語(yǔ)言中的一個(gè)鏈子。在漢語(yǔ)中,這種鏈?zhǔn)叫蛄锌梢栽试S人們根據(jù)需要取去某些鏈子(語(yǔ)詞)而不影響達(dá)意,其銜接處可以完好如初。所以說(shuō),漢語(yǔ)語(yǔ)法的彈性特征恰恰表現(xiàn)在意合性上。意達(dá)而詞之多寡可隨意增刪。神經(jīng)病理語(yǔ)言學(xué)實(shí)驗(yàn)表明,人們記憶句子和理解句子,并不記憶
5、句子的形式。人的大腦神經(jīng)系統(tǒng)加工處理的不是語(yǔ)音,而是語(yǔ)言所運(yùn)載的信息,即語(yǔ)義。漢字的缺點(diǎn)是與語(yǔ)音聯(lián)系不緊,但它在對(duì)于字義的理解上顯然優(yōu)于拼音文字。因?yàn)闈h字的規(guī)律就是文字形式與概念間的聯(lián)系比較緊密。拼音文字的字形是以代表音素或音節(jié)的字母連綴而成的,人們?cè)谡莆兆帜负推捶ㄖ?,一般可讀出字(詞)音來(lái),如果其意義正好是在口語(yǔ)中已熟悉了的,他也可以同時(shí)明白詞義。但在一些國(guó)家的閱讀教學(xué)中,也常常出現(xiàn)會(huì)拼、會(huì)讀而不知句子含義的“語(yǔ)義性失讀癥”。然而,漢字的字形和字音都服從于語(yǔ)義,表現(xiàn)出語(yǔ)義,因此,學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的人很少出現(xiàn)能讀音而不理解意義的現(xiàn)象。這就是說(shuō)漢字具有知音解義的特點(diǎn)。這種特點(diǎn)有力地支持了漢語(yǔ)語(yǔ)法的彈性
6、特征。漢語(yǔ)語(yǔ)法表達(dá)中的重意義支點(diǎn),輕形式配件,在很大程度上依賴(lài)于漢字的這種表義性征。句子中的語(yǔ)詞彈性現(xiàn)象主要地體現(xiàn)在漢字上。漢字的塊狀和可拼合性為漢語(yǔ)語(yǔ)法的“隨表達(dá)意圖穿插開(kāi)合,隨修辭語(yǔ)境增省顯隱”〔2〕和以意義支點(diǎn)為中心的表達(dá)意識(shí)提供了豐厚條件。
其二,漢字的單音節(jié)語(yǔ)素性質(zhì)適應(yīng)了句法中的韻律需求。漢語(yǔ)作為一種帶有濃厚文化背景的民族語(yǔ)文,其注重韻律的特點(diǎn)是這樣的明顯,它不但講究句子的抑揚(yáng)頓挫鋪排,而且還講究句子音節(jié)的多寡對(duì)應(yīng)。一般觀點(diǎn)認(rèn)為,句子是由詞組合而成的。漢語(yǔ)的詞,在古代以單音節(jié)為主,字即是詞。在現(xiàn)代,漢語(yǔ)詞匯已向雙音化發(fā)展,古漢語(yǔ)的詞延傳到現(xiàn)代大多降級(jí)為語(yǔ)素,因此,字又相當(dāng)于語(yǔ)素。雖
7、然如此,但傳統(tǒng)的文化征性并沒(méi)有因此消失。漢語(yǔ)語(yǔ)素具有靈活性,它可以根據(jù)需要而隨時(shí)升格(還原)為詞。據(jù)統(tǒng)計(jì),漢字中仍能獨(dú)立成詞的約有2000字,在現(xiàn)代漢語(yǔ)日常生活的語(yǔ)料中,這些作為詞而獨(dú)立運(yùn)用的字,其出現(xiàn)率為61%。至于那些不成詞的實(shí)語(yǔ)素,在一定的語(yǔ)境中也可以成詞。例如,在“夾道迎接”、“雙喜臨門(mén)”、“擁被而臥”中的“道”、“臨”、“擁”這些字都是詞,它們體現(xiàn)的正是字所代表的意義。另外,由于漢字的表義性,使得現(xiàn)代漢語(yǔ)雙音節(jié)詞在表達(dá)中既可選擇單字(單音節(jié))形式也可選擇復(fù)字(雙音節(jié))形式,從而有效地調(diào)節(jié)了語(yǔ)言的節(jié)奏,使句子的結(jié)構(gòu)勻稱(chēng),音節(jié)配合和諧。如“學(xué)校”可說(shuō)“?!?,“月亮”可說(shuō)成“月”,“時(shí)候”
8、可說(shuō)作“時(shí)”,“開(kāi)始”可說(shuō)為“始”,“工廠”可簡(jiǎn)作“廠”等等。有時(shí)根據(jù)表達(dá)需要,多音節(jié)詞還可以隨意拆合,依賴(lài)漢字表義特性加以運(yùn)用,使字(語(yǔ)素)升格為詞。如“青春痘”一詞可以拆成兩個(gè)詞,“我們要青春,不要痘”(廣告語(yǔ))就是一例。漢語(yǔ)的對(duì)偶句對(duì)音節(jié)的選擇更是顯示了漢民族語(yǔ)言文化的傳統(tǒng)——漢字對(duì)組詞成句的特有作用。這方面行家已有諸多論述,不在這里贅述了。
其三,漢字的塊狀整體認(rèn)知適應(yīng)了漢語(yǔ)語(yǔ)法的整體認(rèn)知特征。漢人的思維觀在于注重整體性。人體生理學(xué)的研究表明,中國(guó)人的思維偏重于大腦右半球。而右腦主管的能力正是具體性的能力,綜合性的能力,類(lèi)推性的能力,空間性的能力,直覺(jué)性的能力和整體性的能力。〔3〕這
9、些特點(diǎn)在漢語(yǔ)言文化中表現(xiàn)很突出。例如,漢人傳統(tǒng)的舞臺(tái)藝術(shù)表演,一舉手一投足,都能令人由個(gè)體、局部想到整體、全貌。漢人對(duì)漢字的理解也是抓住整體輪廓。漢字是一種高形差度的文字,印刷模糊,殘缺筆畫(huà)部件,甚至遮去一半字體,仍能認(rèn)讀。這對(duì)于拼音文字來(lái)說(shuō),是難以想象的。由此,我們聯(lián)想到近年來(lái)有人提出的漢字上的“識(shí)繁寫(xiě)簡(jiǎn)”問(wèn)題。這個(gè)提法適合不適合當(dāng)前的實(shí)際需要,我們不妄加評(píng)論。但有一點(diǎn),“識(shí)繁寫(xiě)簡(jiǎn)”是符合漢民族整體認(rèn)知的文化心理的。在這方面,有許多人有過(guò)親身體驗(yàn)。那些五六十年代出生的中青年,在識(shí)字上就有這么一個(gè)特點(diǎn),用繁體字印刷的古典作品,他們閱讀下來(lái)幾乎沒(méi)有問(wèn)題,但如果請(qǐng)他們寫(xiě)幾個(gè)字,可就為難了。這里面說(shuō)
10、明了這么一種現(xiàn)象——他們能讀能認(rèn)繁體字,但無(wú)法書(shū)寫(xiě)出來(lái)。他們?cè)谡J(rèn)字時(shí)是運(yùn)用整體認(rèn)知原則的。這種整體認(rèn)知在漢語(yǔ)語(yǔ)法中也有許多表現(xiàn)。從現(xiàn)行語(yǔ)法觀看,有些句子是屬于成分殘缺的,但人們?cè)陂喿x理解時(shí)并不困難。例如,“自行車(chē)下坡請(qǐng)減速!”“一個(gè)孩子好!”這些句子用現(xiàn)行語(yǔ)法理論都很難給予合適的分析。但在交際中卻是達(dá)意的好句子。因?yàn)槿藗兪菑恼w上去把握句子的,而不是像印歐語(yǔ)一樣從形式入手去理解內(nèi)容的。更有趣的是下面這兩句話詞序不同,意思竟然相同,交際者從來(lái)不引起誤解:
┌在家里我對(duì)兒媳像閨女一樣,
│兒媳對(duì)我也像親媽一樣。
│在家里我對(duì)兒媳像親媽一樣,
└兒媳對(duì)我也像閨女一樣。
讓外國(guó)人理解,就不明
11、白“閨女”換“親媽”,意思怎么還會(huì)相同呢?其實(shí)這兒正好充分體現(xiàn)了漢人所具有的抓意義支點(diǎn)——“我對(duì)兒媳”、“兒媳對(duì)我”,從而進(jìn)行整體領(lǐng)悟的能力。從上述分析可見(jiàn),漢人在認(rèn)識(shí)漢字和漢語(yǔ)語(yǔ)法上具有一種通約性。這也是漢字之所以從創(chuàng)始以來(lái)幾千年而不廢的原因之一。從中亦可看出漢語(yǔ)語(yǔ)法之不重形式而重意合的民族文化傳統(tǒng)。
由此,我們還可以推論,假如有朝一日漢字的方塊形體改為世界共同的拼音文字,漢語(yǔ)語(yǔ)法不能不隨之發(fā)生變化,走上形態(tài)特征的道路。因?yàn)闈h字的見(jiàn)形識(shí)義、識(shí)音解義、以意義為重心的特點(diǎn)和漢語(yǔ)語(yǔ)法具有十分深刻的共通性,漢字為漢語(yǔ)語(yǔ)法特點(diǎn)的存在提供了諸多方便。
從目前來(lái)看,漢字與語(yǔ)言的關(guān)系在字音、字義方面已經(jīng)有許多成果,但在漢字和漢語(yǔ)語(yǔ)法的關(guān)系上尚屬未開(kāi)墾的處女地。我們希望這個(gè)領(lǐng)域今后越來(lái)越引人注視,會(huì)有更多的同仁參與探索、挖掘其間規(guī)律,從而促進(jìn)漢語(yǔ)言文字的理論研究深入發(fā)展。那么,本文的寫(xiě)作目的也就達(dá)到了。
注:
〔1〕拙文《論漢語(yǔ)語(yǔ)法的彈性特征》,載《漢語(yǔ)學(xué)習(xí)》1989年第3期P4—6。
〔2〕申小龍《語(yǔ)文的闡釋》,遼寧教育出版社1992年版P461。
〔3〕參閱申小龍《語(yǔ)文的闡釋》,遼寧教育出版社1992年版P454。