《“反思社會學(xué)”還是“反身社會學(xué)”》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《“反思社會學(xué)”還是“反身社會學(xué)”(3頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
1、“反思社會學(xué)〞,還是“反身社會學(xué)〞
摘要:對布迪厄思想關(guān)鍵詞reflexivesociology,現(xiàn)至少有“反思社會學(xué)〞“反思性社會學(xué)〞“反觀社會學(xué)〞“反身社會學(xué)〞“反身性社會學(xué)〞等五種譯法。鑒于“反思社會學(xué)〞之“反思〞混淆了reflexive和reflective,前者尚可譯為“反身〞,后者除了“反思〞再無詞可譯。使用“反思社會學(xué)〞無異于讓reflexive搶了reflective的地盤,而reflective在布迪厄著作中同樣常見。reflexive本義即為“反身〞,且布迪厄賦予實踐突出的意義,而實踐仰仗行動者的身體。在漢語中,“身〞有“我自己〞“你自己〞“他自己〞之意,如“反求諸身〞;
2、又有實踐的意蘊(yùn),如“身體力行〞。故建議使用“反身社會學(xué)〞翻譯reflexivesociology。
關(guān)鍵詞:reflexivesociology,布迪厄,實踐,行動者
中圖分類號:C04;C91-0;H059文獻(xiàn)標(biāo)識碼:ADOI:10.3969/j.issn.1673-8578.2021.01.010
Abstract:ThereareatleastfiveChinesetranslationsof“reflexivesociology〞—“fansishehuixue〞〔反思社會學(xué)〕,“fanshenxingshehuixue〞〔反思性社會學(xué)〕,“fanguanshehuixue〞〔反
3、觀社會學(xué)〕,“fanshenshehuixue〞〔反身社會學(xué)〕and“fanshenxingshehuixue〞〔反身性社會學(xué)〕.Because“fansi〞〔反思〕istheproperandonlytranslationof“reflective〞,using“fansi〞〔反思〕totranslate“reflexive〞willmakenotermtotranslate“reflective〞whichisalsoacommonterminBourdieusworks.Theoriginalmeaningof“reflexive〞is“fanshen〞〔反身〕.Besides,Bour
4、dieuemphasizedpracticealotandpracticeneedsagentsbody.InChinese,“shen〞〔身〕hasthemeaningsuchas“myself〞,“yourself〞and“himself〞andalsohavethemeaningofpractice.So,“fanshenshehuixue〞〔反身社會學(xué)〕isapropertermfor“reflexivesociology〞.
Keywords:reflexivesociology,Bourdieu,practice,agent
一譯法縱覽
Reflexivesociology為
5、布迪厄思想關(guān)鍵詞,其中reflexive意為:“回到社會學(xué)自身的社會學(xué)。在社會學(xué)處理其目標(biāo)時,將其自身視為分析的對象。〞〔Reflexivemeanssociologyreturningtosociology,takingitselfasobjectofanalysisasittacklesitsobjective.〕①對reflexivesociology,現(xiàn)有五種譯法,分別是“反思社會學(xué)〞“反思性社會學(xué)〞“反觀社會學(xué)〞“反身社會學(xué)〞“反身性社會學(xué)〞。其中,“反思社會學(xué)〞流傳甚廣,因李猛、李康譯布迪厄和華康德的AnInvitationtoReflexiveSociology為?實踐與反思:反
6、思社會學(xué)導(dǎo)引?【1】及?反思社會學(xué)導(dǎo)引?【2】,均譯reflexive為“反思〞〔臺北麥田出版社譯本名為?布赫迪厄社會學(xué)面面觀?【3】,并未直接翻譯原書名,譯者同樣是李猛、李康〕,reflexivesociology即為“反思社會學(xué)〞;“反思性社會學(xué)〞可見于朱國華?對反思性社會學(xué)詩學(xué)的反思?【4】;“反觀社會學(xué)〞可見于包亞明選譯布迪厄和華康德此書第二局部第七節(jié),原小節(jié)標(biāo)題為“個人性即社會性〞【2】246或“個人是社會性的〞【5】38,譯者加標(biāo)題為?反觀社會學(xué)?,并譯書名為?反觀社會學(xué)的邀請?;“反身社會學(xué)〞可見于趙萬里?科學(xué)的社會建構(gòu):科學(xué)知識社會學(xué)的理論與實踐?【6】,亦見于楊淑嬌譯喬治
7、183;瑞澤爾?當(dāng)代社會學(xué)理論及其古典根源?【7】,亦見于李睿譯洛易克·華康德?作為主題與工具的慣習(xí):對拳手經(jīng)歷的反思?[8];“反身性社會學(xué)〞可見于肖瑛?社會學(xué)的為何與何為?[9],肖瑛?“反身性〞研究的假設(shè)干問題辨析?中第二節(jié)為“reflexivity的詞源分析及其翻譯〞,此頁腳注4稱:“把reflexivity譯成‘自反性未嘗不可,但這種譯法容易讓人將該概念理解為‘自我對抗、‘自我反駁等,有偏頗之嫌;將之譯為‘反身性,就與‘反身代詞、‘反身名詞等習(xí)慣用法保持一致,還可以充分表達(dá)該概念與‘自我指涉〔selfreference〕在內(nèi)涵上的同一性。〞[10]
二選用“反身社會學(xué)〞的
8、理由
如果將reflexive譯為“反思〞,那么reflexivesociology為“反思社會學(xué)〞。該譯名混淆了reflexive和reflective,前者尚可譯為“反身〞,后者除了“反思〞再無詞可譯。使用“反思社會學(xué)〞無異于讓reflexive搶了reflective的地盤,導(dǎo)致reflective無處可去,而reflective在布迪厄著作中同樣常見。reflexive本義即為“反身〞,即肖瑛稱“‘反身代詞‘反身名詞等習(xí)慣用法〞[10],而布迪厄理論人稱“實踐社會學(xué)理論〞[11],這顯示了布迪厄賦予實踐突出的意義,而實踐仰仗行動者的身體。在漢語中,“身〞有“我自己〞“你自己〞“他自己
9、〞之意,如“反求諸身〞;又有實踐的意蘊(yùn),如“身體力行〞。布迪厄又被稱為“破除二元論〔postdualist〕的思想家〞[12],典型的二元論如笛卡兒主義,而按華康德對布迪厄思想的解讀:“布迪厄意在熔鑄一套行動性情理論,……一套不會墜入笛卡兒理智主義的理論〞,“就解讀社會行為的主觀主義方法——無論是行為主義還是象征互動論,無論是現(xiàn)象學(xué)還是理性選擇理論——笛卡兒理智主義對之無不歪曲〞[13]。笛卡兒不談reflexive,只談reflective,用“反思〞譯reflexive,反倒可能讓人將布迪厄思想重點理解為“思〞或“反思〞〔reflective〕,而非主客觀相統(tǒng)一的實踐。在布迪厄理論中占有突
10、出位置的是實踐,而不是“實踐與反思〞【1】?!皩嵺`與反思〞為譯者自行添附,帶有明顯的二元論的色彩。故建議用“反身〞譯reflexive,使用“反身社會學(xué)〞翻譯reflexivesociology。
肖瑛譯reflexivity為“反身性〞,而reflexivity與reflexive同源,故肖瑛用“反身性社會學(xué)〞翻譯reflexivesociology。與肖瑛一樣,馬肖華譯reflexivity為“反身性〞[14],稱“‘反思是理性主義認(rèn)識論意義上的,是事物的一種鏡像式映現(xiàn),‘反身性那么是與傳統(tǒng)認(rèn)識論對立,必然破壞理性主義的自滿情緒和對自身某些局部的無視?!此寂c‘反身性都具有‘反思的意思,
11、代表某種理性能力,但是,‘反思是啟蒙意義上的,排除各種利益、文化、價值而且持一種客觀立場的溫和的內(nèi)省,‘反思是反身性的一個維度,是理性主義有序性和確定性的產(chǎn)物和表達(dá)?!瓷砟敲幢磉_(dá)出理性的局限或者表達(dá)出人類活動的無序和不確定性〞[14]。引文顯示“反思〞和“反身〞并不相同,不可混淆。但筆者認(rèn)為,不必譯reflexivesociology為“反身性社會學(xué)〞。理由一,在“反身性社會學(xué)〞中的“性〞并無必要,因為漢語中諸多的“性〞,如“可能性〞“重要性〞“必要性〞,都可舍去“性〞,直接使用“可能〞“重要〞“必要〞——“性〞字泛濫源于漢語表達(dá)中的翻譯腔;理由二,用“性〞將導(dǎo)致歧義。讀者或許會將“反身性社
12、會學(xué)〞斷為“反身—性社會學(xué)〞。鑒于“性社會學(xué)〞[15]已是社會學(xué)專門領(lǐng)域,而“性〞一字在此又無特定意義,故建議舍去該字,用“反身社會學(xué)〞而非“反身性社會學(xué)〞。而“反思性社會學(xué)〞也有同樣的問題。
三結(jié)語:對“反身社會學(xué)〞譯名的反思
華康德認(rèn)為:“Reflexive并非‘思想〔thinking〕意義上的‘反思〔reflective〕;但也并非提及身體〔body〕意義上的‘反身〔reflexive〕。〞①筆者與之解釋漢語“身〞中有“親自〞“自身〞的意思,如此“反身社會學(xué)〞即為“返回社會學(xué)自身〞。筆者又強(qiáng)調(diào)必須區(qū)分reflexive和reflective,而“反思〞一詞無法區(qū)分①。華康德回復(fù)郵件并
13、用“enlighteningexplanation〞評價我的解釋①。不過,“反身社會學(xué)〞之譯也未必完滿,因為如果只是把“身〞理解為“身體〞“肉身〞,那么類似“身體社會學(xué)〞,與其本義不符。但“反思社會學(xué)〞問題更大,現(xiàn)有很多標(biāo)題諸如?布迪厄反思社會學(xué)對某某的啟示?的論文,這些論文多在reflective的意義上談“反思〞,離題甚遠(yuǎn)。基于文科術(shù)語本身的特點,與工程技術(shù)領(lǐng)域術(shù)語相比,文科術(shù)語翻譯更難以到達(dá)對等的效果。即便如此,與“反思社會學(xué)〞“反身性社會學(xué)〞等相比,“反身社會學(xué)〞仍然是更好的譯法。
注釋
①出自于作者與華康德2021年3—4月的個人郵件交流。
參考文獻(xiàn)
【1】皮埃爾·
14、布迪厄,華康德.實踐與反思——反思社會學(xué)導(dǎo)引[M].李猛,李康,譯.北京:中央編譯出版社,1998[2021].
【2】布爾迪厄,華康德.反思社會學(xué)導(dǎo)引[M].李猛,李康,譯.北京:商務(wù)印書館,2021.
【3】皮耶·布赫迪厄,華康德.布赫迪厄社會學(xué)面面觀[M].李猛,李康,譯.臺北:麥田出版社,2021.
【4】朱國華.對反思性社會學(xué)詩學(xué)的反思[J].文藝?yán)碚撗芯浚?021〔3〕:71-77.
【5】布爾迪厄.反觀社會學(xué)[J].包亞明,譯.現(xiàn)代外國哲學(xué)社會科學(xué)文摘,1997〔2〕:38-42.
【6】趙萬里.科學(xué)的社會建構(gòu):科學(xué)知識社會學(xué)的理論與實踐[M].天津:天津人民
15、出版社,2021:215.
【7】喬治·瑞澤爾.當(dāng)代社會學(xué)理論及其古典根源[M].楊淑嬌,譯.北京:北京大學(xué)出版社,2021:167.
[8]華康德.作為主題與工具的慣習(xí):對拳手經(jīng)歷的反思[J].李睿,譯.體育與科學(xué),2021,37〔1〕:66.
[9]肖瑛.社會學(xué)的為何與何為[J].社會學(xué)家茶座,2021:108.
[10]肖瑛.“反身性〞研究的假設(shè)干問題辨析[J].國外社會科學(xué),2021〔2〕:11.
[11]侯均生.西方社會學(xué)理論教程[M].天津:南開大學(xué)出版社,2021:402.
[12]GiulianottiR.Introduction:SportandSoci
16、alTheorists—APluralityofPerspectives[C]//RichardGiulianotti.SportandModernSocialTheorists.Houndmills:PalgraveMacmillan,2021:2.
[13]WacquantL.AConciseGenealogyandAnatomyofHabitus[J].TheSociologicalReview,2021〔1〕:64.
[14]馬肖華.“反身性〞多重內(nèi)涵辨析[J].理論與改革,2021〔5〕:48.
[15]約翰·蓋格農(nóng).性社會學(xué)——人類性行為[M].李銀河,譯.呼和浩特:內(nèi)蒙古大學(xué)出版社,2021.