《《文言文翻譯》微課制作說明》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《《文言文翻譯》微課制作說明(1頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
1、
《文言文翻譯》微課制作說明
作品名稱:《文言文翻譯》微課
學習內(nèi)容:高中語文高三一輪復習——文言文閱讀之文言文翻譯微課
適用對象:高三文理科生尤其是特長生
適用對象分析:本微課適合于高中語文高三一輪復習的教師教學和學生學習。
學習內(nèi)容分析:
【教學目標】
?1.以翻譯為切入口,要求學生掌握文言文翻譯的六大方法。
?2.在學生已掌握文言文翻譯的一般原則、技巧的基礎(chǔ)上,增強踩點得分意識,以難詞難句為突破口,指導學生掌握好高考文言句子翻譯的方法技巧。
【教學重點、難點】
?1.抓關(guān)鍵詞句(關(guān)鍵詞語、特殊句式),洞悉得分點。
?2.借助積累(課內(nèi)文言知識、成語、語法結(jié)構(gòu)、語境
2、等),巧解難詞難句。
【教學設(shè)想】
1、這個微課主要是適用于普通高中的高三學生尤其是特長生的,所以在課型設(shè)計上難度適中,適合學生學情。
2、高考的文言文閱讀是源于課本而又高于課本的,作為高考的第一輪復習,要遵循由“已知”推出“未知”的認知規(guī)律,由課內(nèi)拓展到課外,課件選擇了課內(nèi)文句翻譯作為材料實行復習,通過“積累——遷移——鞏固”的復習原則,逐一落實考點內(nèi)容。
3、通過2015年全國卷“真題引路”讓學生自己總結(jié)高考文言文翻譯得分點的設(shè)置有何特點,從高考真題入手,更切合高考考情。
4、在學生掌握了“信、達、雅” 三字翻譯目標和“六字翻譯法”的基礎(chǔ)上,針對學生在文言翻譯中的盲點,力圖引導學生總結(jié)歸納出解決翻譯疑難的技巧,并通過訓練驗證這些技巧的可操作性,鞏固本堂課所講解的文言文翻譯方法,使學生能舉一反三,從而增強文言文翻譯的信心。
5、為調(diào)動學生的學習興趣,發(fā)動學生積極參與,在教學中,讓學生變換角色,通過師生互動、生生互動的教學模式,完成教學內(nèi)容,提升課堂復習效率。
6、通過展示臺展示學生答案,一方面讓學生直觀感受書寫和卷面的重要性,另一方面也更有講解的針對性。
7、最后利用微課視頻軟件將課件內(nèi)容以4分鐘左右的講解呈現(xiàn)出來,設(shè)置成FLV的格式,容量適中。