《《雨霖鈴·寒蟬凄切》譯文鑒賞及注釋賞析》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《《雨霖鈴·寒蟬凄切》譯文鑒賞及注釋賞析(7頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
1、
《雨霖鈴·寒蟬凄切》譯文鑒賞及注釋賞析
(最新版)
編制人:__________________
審核人:__________________
審批人:__________________
編制單位:__________________
編制時間:____年____月____日
序言
下載提示:該文檔是本店鋪精心編制而成的,希望大家下載后,能夠幫助大 家解決實際問題。文檔下載后可定制修改,請根據(jù)實際需要進(jìn)行調(diào)整和使用,謝 謝!
并且,本店鋪為大家提供各種類型的經(jīng)典范文,如作文大全、經(jīng)典美文、試 題大全、教案資料、公文寫作、古詩文
2、、實用文、其他范文等等,想了解不同范 文格式和寫法,敬請關(guān)注!
Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank
3、you!
In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as essays, classic beautiful essays, test questions, teaching plan materials, official document writing, ancient poems, practical essays, other sample essays, etc., if you want to understand the format and
4、writing of different sample essays, respect Please pay attention!
第 1 頁 共 7 頁
《雨霖鈴·寒蟬凄切》譯文鑒賞及注釋賞析
《雨霖鈴·寒蟬凄切》譯文鑒賞及注釋賞析
《雨霖鈴·寒蟬凄切》
宋代:柳永
寒蟬凄切,對長亭晚,驟雨初歇。都門帳飲無緒,留戀處,
蘭舟催發(fā)。執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎。念去去,千里煙波,暮 靄沉沉楚天闊。
多情自古傷離別,更那堪,冷落清秋節(jié)!今宵酒醒何處?楊
柳岸,曉風(fēng)殘月。此去經(jīng)年,應(yīng)是良辰好景虛設(shè)。便縱有千種風(fēng) 情,更與何人說?(好景
5、一作:美景)
《雨霖鈴·寒蟬凄切》譯文
秋蟬的叫聲凄涼而急促,傍晚時分,面對著長亭,驟雨剛停。
在京都郊外設(shè)帳餞行,卻沒有暢飲的心緒,正在依依不舍的時候,
船上的人已催著出發(fā)。握著對方的手含著淚對視,哽咽的說不出
話來。想到這一去路途遙遠(yuǎn),千里煙波渺茫,傍晚的云霧籠罩著 藍(lán)天,深厚廣闊,不知盡頭 。
自古以來,多情的人總是為離別而傷感,更何況是在這冷清、
凄涼的秋天!誰知我今夜酒醒時身在何處?怕是只有楊柳岸邊,
面對凄厲的晨風(fēng)和黎明的殘月了。這一去長年相別,我料想即使
遇到好天氣、好風(fēng)景,也如同虛設(shè)。即使有滿腹的情意,又再同 誰去訴說呢??
6、
第 2 頁 共 7 頁
《雨霖鈴·寒蟬凄切》注釋
長亭:古代在交通要道邊每隔十里修建一座長亭供行人休
息,又稱“十里長亭”??拷鞘械拈L亭往往是古人送別的地方。 凄切:凄涼急促。
驟雨:急猛的陣雨。
都門:國都之門。這里代指北宋的首都汴京(今河南開封)。 帳飲:在郊外設(shè)帳餞行。
無緒:沒有情緒。
蘭舟:古代傳說魯班曾刻木蘭樹為舟(南朝梁任昉《述異記》。 這里用做對船的美稱。
凝噎:喉嚨哽塞,欲語不出的樣子。
去去:重復(fù)“去”字,表示行程遙遠(yuǎn)。
暮靄:傍晚的云霧。
沉沉:深厚的樣子。
楚天:指南方楚地的`天空
7、。
暮靄沉沉楚天闊:傍晚的云霧籠罩著南天,深厚廣闊,不知 盡頭。
今宵:今夜。
經(jīng)年:年復(fù)一年。
縱:即使。風(fēng)情:情意。男女相愛之情,深情蜜意。情:一 作“流”。
更:一作“待”。
第 3 頁 共 7 頁
《雨霖鈴·寒蟬凄切》賞析
《雨霖鈴》是柳永著名的代表作。這首詞是詞人在仕途失意,
不得不離京都(汴京,今河南開封)時寫的,是表現(xiàn)江湖流落感
受中很有代表性的一篇。這首詞寫離情別緒,達(dá)到了情景交融的
藝術(shù)境界。詞的主要內(nèi)容是以冷落凄涼的秋景作為襯托來表達(dá)和
情人難以割舍的離情?;峦镜氖б夂团c戀人的離別,兩種痛苦交
8、織在一起,使詞人更加感到前途的暗淡和渺茫。
全詞分上下兩闋。
上闋主要寫一對戀人餞行時難分難舍的別情。
起首“寒蟬凄切。對長亭晚,驟雨初歇”三句寫環(huán)境,點出
別時的季節(jié)是蕭瑟凄冷的秋天,地點是汴京城外的長亭,具體時
間是雨后陰冷的黃昏。然而詞人并沒有純客觀地鋪敘自然景物,
而是通過景物的描寫,氛圍的渲染,融情入景,暗寓別意。時當(dāng)
秋季,景已蕭瑟;且值天晚,暮色陰沉;而驟雨滂沱之后,繼之
以寒蟬凄切:詞人所見所聞,無處不凄涼。加之當(dāng)中“對長亭晚”
一句,句法結(jié)構(gòu)是一、二、一,極頓挫吞咽之致,更準(zhǔn)確地傳達(dá) 了這種凄涼況味。
后兩句中“都門
9、帳飲”是寫離別的情形。在京城門外設(shè)帳宴
飲,暗寓仕途失意,且又跟戀人分手。“無緒”,指理不出頭緒,
有“剪不斷,理還亂”的意思。寫出了不忍別離而又不能不別的
思緒?!傲魬偬帯⑻m舟催發(fā)”。正在難分難舍之際,船家又陣陣 “催發(fā)”。透露了現(xiàn)實的無情和詞人內(nèi)心的痛苦。
第 4 頁 共 7 頁
“執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎?!笔遣坏貌粍e的情景。一對
情人,緊緊握著手,淚眼相對,誰也說不出一句話來。這兩句把
彼此悲痛、眷戀而又無可奈何的心情,寫得淋漓盡致。一對情人
傷心失魄之狀,躍然紙上。這是白描手法,所謂“語不求奇,而 意致綿密”。
“念去去、
10、千里煙波,暮靄沉沉楚天闊?!睂憚e后思念的預(yù)
想。詞中主人公的黯淡心情給天容水色涂上了陰影。一個“念”
字,告訴讀者下面寫景物是想象的。“去去”是越去越遠(yuǎn)的意思。
這二字用得極好,不愿去而又不得不去,包含了離人無限凄楚。
只要蘭舟啟碇開行,就會越去越遠(yuǎn),而且一路上暮靄深沉、煙波
千里,最后漂泊到廣闊無邊的南方。離愁之深,別恨之苦,溢于
言表。從詞的結(jié)構(gòu)看,這兩句由上闋實寫轉(zhuǎn)向下闋虛寫,具有承 上啟下的作用。
下闋著重寫想象中別后的凄楚情景。
下片則宕開一筆,先作泛論,從個別說到一般,得出一條人
生哲理:“多情自古傷離別”。意謂傷離惜別,并不自
11、我始,自
古皆然?!白怨拧眱勺?,從個別特殊的現(xiàn)象出發(fā),提升為普遍、
廣泛的現(xiàn)象,擴(kuò)大了詞的意義。但接著“更那堪冷落清秋節(jié)”一
句,則強(qiáng)調(diào)自己比常人、古人承受的痛苦更多、更甚。江淹在《別
賦》中說:“黯然銷魂者唯別而已矣!”作者把古人這種感受融 化在自己的詞中,而且層層加碼,創(chuàng)造出新意。
“今宵酒醒何處?楊柳岸曉風(fēng)殘月?!边@是寫酒醒后的心境,
第 5 頁 共 7 頁
也是他飄泊江湖的感受。這兩句妙就妙在用景寫情,真正做到“景
語即情語”?!傲薄ⅰ傲簟敝C音,寫難留的離情;曉風(fēng)凄冷,
寫別后的寒心;殘月破碎,寫此后難圓之意。這幾句景語,
12、將離
人凄楚惆悵、孤獨憂傷的感情,表現(xiàn)得十分充分、真切,創(chuàng)造出 一種特有的意境。難怪它為人稱道,成為名句。
再從此后長遠(yuǎn)設(shè)想:“此去經(jīng)年,應(yīng)是良辰好景虛設(shè)。便縱
有千種風(fēng)情,更與何人說?”這四句更深一層推想離別以后慘不
成歡的境況。此后漫長的孤獨日子怎么挨得過呢?縱有良辰好
景,也等于虛設(shè),因為再沒有心愛的人與自己共賞;再退一步,
即便對著美景,能產(chǎn)生一些感受,但又能向誰去訴說呢?總之,
一切都提不起興致了。這幾句把詞人的思念之情、傷感之意刻畫
到了細(xì)致入微、至盡至極的地步,也傳達(dá)出彼此關(guān)切的心情。結(jié) 句用問句形式,感情顯得更強(qiáng)烈。
《雨霖
13、鈴》全詞圍繞“傷離別”而構(gòu)思,先寫離別之前,重
在勾勒環(huán)境;次寫離別時刻,重在描寫情態(tài);再寫別后想象,在
刻畫心理。不論勾勒環(huán)境,描寫情態(tài),想象未來,詞人都注意了
前后照應(yīng),虛實相生,做到層層深入,盡情描繪,情景交融,讀
起來如行云流水,起伏跌宕中不見痕跡。這首詞的情調(diào)因?qū)懻媲?
實感而顯得太傷感、太低沉,但卻將詞人抑郁的心情和失去愛情
的痛苦刻畫的極為生動。古往今來有離別之苦的人們在讀到這首 《雨霖鈴》時,都會產(chǎn)生強(qiáng)烈的共鳴。
《雨霖鈴·寒蟬凄切》創(chuàng)作背景
第 6 頁 共 7 頁
柳永因作詞忤仁宗,屢試不第,所以心中失意憂憤,常流連
14、
秦樓楚館為歌伶樂伎撰寫曲子詞。此詞當(dāng)為柳永從汴京南下時與 一位戀人的惜別之作。
《雨霖鈴·寒蟬凄切》作者介紹
柳永,(約 987 年—約 1053 年)北宋著名詞人,婉約派代
表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,
后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進(jìn)士,官至
屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢
生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光和歌
妓生活,尤長于抒寫羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨多。鋪敘刻畫,
情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當(dāng)時流傳極其廣泛,人稱“凡
有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對
宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。
【《雨霖鈴·寒蟬凄切》譯文鑒賞及注釋賞析】終于寫完畢 了,希望能夠幫助到大家,謝謝!
第 7 頁 共 7 頁