秋霞电影网午夜鲁丝片无码,真人h视频免费观看视频,囯产av无码片毛片一级,免费夜色私人影院在线观看,亚洲美女综合香蕉片,亚洲aⅴ天堂av在线电影猫咪,日韩三级片网址入口

歡迎來到裝配圖網(wǎng)! | 幫助中心 裝配圖網(wǎng)zhuangpeitu.com!
裝配圖網(wǎng)
ImageVerifierCode 換一換
首頁 裝配圖網(wǎng) > 資源分類 > PPT文檔下載  

大學英語六級翻譯題-PPT

  • 資源ID:250808583       資源大小:1.99MB        全文頁數(shù):14頁
  • 資源格式: PPT        下載積分:10積分
快捷下載 游客一鍵下載
會員登錄下載
微信登錄下載
三方登錄下載: 支付寶登錄   QQ登錄   微博登錄  
二維碼
微信掃一掃登錄
下載資源需要10積分
郵箱/手機:
溫馨提示:
用戶名和密碼都是您填寫的郵箱或者手機號,方便查詢和重復下載(系統(tǒng)自動生成)
支付方式: 微信支付   
驗證碼:   換一換

 
賬號:
密碼:
驗證碼:   換一換
  忘記密碼?
    
友情提示
2、PDF文件下載后,可能會被瀏覽器默認打開,此種情況可以點擊瀏覽器菜單,保存網(wǎng)頁到桌面,就可以正常下載了。
3、本站不支持迅雷下載,請使用電腦自帶的IE瀏覽器,或者360瀏覽器、谷歌瀏覽器下載即可。
4、本站資源下載后的文檔和圖紙-無水印,預(yù)覽文檔經(jīng)過壓縮,下載后原文更清晰。
5、試題試卷類文檔,如果標題沒有明確說明有答案則都視為沒有答案,請知曉。

大學英語六級翻譯題-PPT

單擊此處編輯母版標題樣式,單擊此處編輯母版文本樣式,第二級,第三級,第四級,第五級,*,*,單擊此處編輯母版標題樣式,單擊此處編輯母版文本樣式,第二級,第三級,第四級,第五級,*,大學英語六級翻譯題,中文,中國園林,(the Chinese garden),是經(jīng)過三千多年演變而成的獨具一格的園林景觀,(1andscape),。它既包括為皇室成員享樂而建造的大型花園,也包括學者、商人和卸任的政府官員為擺脫嘈雜的外部世界而建造的私家花園。這些花園構(gòu)成了一種意在表達人與自然之間應(yīng)有的和諧關(guān)系的微縮景觀。典型的中國園林四周有圍墻,園內(nèi)有池塘、假山,(rockwork),、樹木、花草以及各種各樣由蜿蜒的小路和走廊連接的建筑。漫步在花園中,人們可以看到一系列精心設(shè)計的景觀猶如山水畫卷,(scroll),一般展現(xiàn)在面前。,2,中國園林,(the Chinese garden),是經(jīng)過三千多年演變麗成的獨具一格的園林景觀,(landscape),。,The Chinese garden has become a landscape of unique style after an evolution for more than 3 000 years.,3,1.,第一句中,,三千多年演變,可以譯成,an evolution for more than 3 000 years,不能譯成,more than 3 000 years of evolution;,獨具一格的,可以用單個 形容詞,unique,來表達,也可以用短語,of unique style,來表達。,4,它既包括為皇室成員享樂而建造的大型花園,也包括學者、商人和卸任的政府官員為擺脫嘈雜的外部世界而建造的私家花園。,It includes not only the large gardens built as entertainment venues for the royal family,but also the private gardens built as secluded retreats for scholars,merchants and retired government officials.,5,2.,第二句中,,既,也,可以套用固定結(jié)構(gòu),not only.but also.,來表達廣為皇室成員享樂而建 造的,轉(zhuǎn)譯成更為地道的表達方式,built as entertainment venues for.;,同樣為擺脫嘈雜的外部世界而建造的,也進行了類似的處理。,Secluded,隱蔽的、隔絕的,Retreat,撤退 休息寓所,6,這些花園構(gòu)成了一種意在表達人與自然之間應(yīng)有的和諧關(guān)系的微縮景觀。,These gardens have constituted a miniature designed to express the harmonious relationship between man and nature.,7,3.,第三句中,長定語,一種意在表達人與自然之間應(yīng) 有的和諧關(guān)系的,可以使用定語從句表達。為了使行文簡潔,可以簡化成過去分詞結(jié)構(gòu),即,designed to express.,。,Miniature,微型的(形容詞)縮圖(名詞),8,大家有疑問的,可以詢問和交流,可以互相討論下,但要小聲點,9,典型的,-,中國園林四周有圍墻,園內(nèi)有池塘、假山,(rockwork),、樹木、花草以及各種各樣由蜿蜒的小路和走廊連接的建筑。,A typical Chinese garden is surrounded by walls,and in the garden there are ponds,rockwork,trees,flowers and all kinds of buildings linked by winding trails and corridors.,10,4.,第四句中四周有圍墻,用被動句式譯出,更符合 英語的表達習慣,故譯作,is surrounded by walls,;,園內(nèi)有,應(yīng)該使用,there be,句型譯出,考慮到 表語部分較長,可以將狀語部分,in the garden,提前至句首,;,長定語,蜿蜒的小路和走廊連接的,可以用定語從句譯出或直接簡化成過去分詞結(jié)構(gòu),即,linked by winding trails and corridors.,11,漫步在花園中,人們可以看到一系列精心設(shè)計的景觀猶如山水畫卷,(scroll),一般展現(xiàn)在面前。,Wandering in the gardens,people may feel that a series of well-designed scenery spreads out before us like a landscape scroll.,12,5.,第五句中漫步在花園中,“,譯成前置狀語,但是需要使用現(xiàn)在分詞結(jié)構(gòu);人們看到的內(nèi)容可以用,that,引導的賓語從句來表達,,展現(xiàn),一詞可以用短語,spread out,表達,富有韻味。,13,英文,The Chinese garden has become a landscape of unique style after an evolution for more than 3 000 years.It includes not only the large gardens built as entertainment venues for the royal family,but also the private gardens built as secluded retreats for scholars,merchants and retired government officials.These gardens have constituted a miniature designed to express the harmonious relationship between man and nature.A typical Chinese garden is surrounded by walls,and in the garden there are ponds,rockwork,trees,flowers and all kinds of buildings linked by winding trails and corridors.Wandering in the gardens,people may feel that a series of well-designed scenery spreads out before us like a landscape scroll.,14,

注意事項

本文(大學英語六級翻譯題-PPT)為本站會員(仙***)主動上傳,裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。 若此文所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請立即通知裝配圖網(wǎng)(點擊聯(lián)系客服),我們立即給予刪除!

溫馨提示:如果因為網(wǎng)速或其他原因下載失敗請重新下載,重復下載不扣分。




關(guān)于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服 - 聯(lián)系我們

copyright@ 2023-2025  sobing.com 裝配圖網(wǎng)版權(quán)所有   聯(lián)系電話:18123376007

備案號:ICP2024067431-1 川公網(wǎng)安備51140202000466號


本站為文檔C2C交易模式,即用戶上傳的文檔直接被用戶下載,本站只是中間服務(wù)平臺,本站所有文檔下載所得的收益歸上傳人(含作者)所有。裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。若文檔所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請立即通知裝配圖網(wǎng),我們立即給予刪除!