大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)新題型段落翻譯解題的方法
單擊此處編輯母版標(biāo)題樣式,單擊此處編輯母版文本樣式,第二級(jí),第三級(jí),第四級(jí),第五級(jí),*,*,2019年12月新題型,大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試,翻譯題型,Az,新改革后翻譯題型:段落翻譯(漢譯英),測(cè)試學(xué)生把漢語(yǔ)所承載的信息用英語(yǔ)表達(dá)出,來(lái)的能力。,分值比例:15%,考試時(shí)間:30分鐘。,內(nèi)容:中國(guó)歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展,長(zhǎng)度:140-160個(gè)漢字;,大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試新題型評(píng)分標(biāo)準(zhǔn),檔次,評(píng)分標(biāo)準(zhǔn),13-15分譯文準(zhǔn)確表達(dá)了原文的意思。用詞貼切,行文流暢,基本上無(wú)語(yǔ)言錯(cuò)誤,僅有個(gè)別小錯(cuò),10-12分譯文基本上表達(dá)了原文的意思。文字通順、連貫,無(wú)重大語(yǔ)言錯(cuò)誤。,7-9分|譯文勉強(qiáng)表達(dá)了原文的意思。用詞欠準(zhǔn)確,語(yǔ)言錯(cuò),誤相當(dāng)多,其中有些是嚴(yán)重語(yǔ)言錯(cuò)誤。,4-6分|譯文僅表達(dá)了一小部分原文的意思。用詞不準(zhǔn)確,有相當(dāng)多的嚴(yán)重語(yǔ)言錯(cuò)誤。,1-3分譯文支離破碎。除個(gè)別詞語(yǔ)或句子,絕大部分文字,沒(méi)有表達(dá)原文意思。,0分,未作答,或只有幾個(gè)孤立的詞,或譯文與原文毫不,相關(guān)。,樣卷,Part I Translation(30 minutes),Directions:For this part,you are allowed,30 minutes to translate a passage from,Chinese into English you should write your,answer on answer sheet 2,樣題,剪紙(paper cutting)是中國(guó)最為流,行的傳統(tǒng)民間藝術(shù)形式之一。中國(guó)剪紙有,干五百多年的歷史,在明朝和清朝時(shí)期,(the ming and Qing dynasties)特別,流行。人們常用剪紙美化居家環(huán)境。特別,是在春節(jié)和婚慶期間,剪紙被用來(lái)裝飾,安和房間,以增加喜慶的氣氛。剪紙最常,用的顏色是紅色,象征健康和興旺。中國(guó),剪紙?jiān)谑澜绺鞯睾苁軞g迎,經(jīng)常被用作饋,贈(zèng)外國(guó)友人的禮物。,注意:此部分試題請(qǐng)?jiān)诖痤}卡2上作答。,