《論英漢詞匯的“言外之意”》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《論英漢詞匯的“言外之意”(2頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、文章來(lái)源 畢業(yè)論文網(wǎng)
論英漢詞匯的“言外之意”
文章來(lái)源 畢業(yè)論文網(wǎng)
論文摘要:涵義大多是由詞匯來(lái)表達(dá)的,詞匯在學(xué)習(xí)者進(jìn)行跨文化交際時(shí)起著重要的決定作用。通過(guò)對(duì)英詞匯在觀念、宗教信仰、言語(yǔ)行為、聯(lián)想意義等方面的差異分析,找出詞匯的言外之意,以利于培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的跨文化意識(shí)和交際能力。
論文關(guān)鍵詞:詞匯;文化涵義;跨文化意識(shí)
詞匯是的基本單位,是組織語(yǔ)言系統(tǒng)的支柱。有些詞不僅有概念意義,還蘊(yùn)含著深刻的文化涵義,這是由語(yǔ)言的文化范疇決定的。語(yǔ)言是文化的載體,文化則是語(yǔ)言賴(lài)以生存的基礎(chǔ)。任何的語(yǔ)言都有內(nèi)涵,它負(fù)載和傳遞著該
2、民族豐富的文化信息。而各民族的價(jià)值觀念、規(guī)范、宗教信仰、風(fēng)俗習(xí)慣等,都在自己的語(yǔ)言中得到廣泛而深刻的反映,尤其體現(xiàn)在作為語(yǔ)言根基的詞匯方面。鄧光昌先生指出:“詞的涵義不同于它的字面意義——基本的明顯意義。涵義是記號(hào)的隱含意義或附加意義?!?
由于詞匯的文化涵義是附在詞匯之上的,是操本族語(yǔ)言者自然聯(lián)想化的意義。因而學(xué)習(xí)者若對(duì)其不能準(zhǔn)確辨別,或難以準(zhǔn)確運(yùn)用,就會(huì)造成交際失敗。本文從以下幾個(gè)方面來(lái)分析英漢文化差異所引起的詞匯言外之意。
一、社會(huì)觀念的不同
由于社會(huì)制度不同,字面意義相同的英漢詞語(yǔ)卻褒貶有別。如“politician”一詞,英語(yǔ)中有強(qiáng)烈的貶義色彩,指的是“精
3、明圓滑的人”,對(duì)應(yīng)漢語(yǔ)的“政客”;而漢語(yǔ)的“家”含有褒義,應(yīng)該為“statesman9lo表示“德高望重的政府官員”,而非“politician”。如“l(fā)andlord”一詞被譯為“地主999即擁有土地的人,漢語(yǔ)里給其賦予了貶義,使人們聯(lián)想起地主惡霸為富不仁的種種丑惡行徑?!皃easant”一詞在英語(yǔ)中一般指未受過(guò)、社會(huì)地位低下或教養(yǎng)不好的人、粗魯人、鄉(xiāng)下人等,而漢語(yǔ)中的“農(nóng)民”則含有積極的、向上的涵義。
又如,一個(gè)典型的例子是英國(guó)曾跟荷蘭交戰(zhàn)爭(zhēng)奪海上霸權(quán)。英國(guó)人對(duì)荷蘭人恨得要命。Dutch這個(gè)詞本來(lái)沒(méi)有什么貶義,卻在英語(yǔ)中出現(xiàn)了許多由Dutch構(gòu)成的貶義詞,如:Dutchact(自
4、殺)、Dutchbargain(飲酒時(shí)達(dá)成的交易)、Dutchcourage(酒后之勇)、Dutchman’sland(海市蜃樓)、Dutchtreat(各自付費(fèi)的聚會(huì))、Dutchuncle(嚴(yán)厲的批評(píng)者)、talkDutch(講令人不知所云的話)、Iam Dutched.(我受騙上當(dāng)了)等。
社會(huì)的因素和價(jià)值觀念對(duì)詞義的褒貶產(chǎn)生了很火的影響。如“propagnada”(宣傳),這個(gè)詞來(lái)自拉丁語(yǔ),動(dòng)詞是propagate,原來(lái)使剛于動(dòng)植物的“繁殖”、“增殖”等意思,從1622年開(kāi)始用于傳教方面,19世紀(jì)開(kāi)始,這個(gè)詞在英美人心目中帶有貶義,成為“為了達(dá)到某種目的而使用的宣傳伎倆”(anorganizednadviciousdistortionoffaCtSforapatricularpurpose),所以,當(dāng)英語(yǔ)國(guó)家的人說(shuō):“That’Sallpropaganda.”意思是“那不過(guò)都是宣傳而已”,與漢語(yǔ)中“宣傳”這個(gè)詞大相徑庭。下列句子中的“propaganda”都含有貶義:
It is essential to sort the truth from the propaganda.
Heattackedtheuseofpropagnadato intimidatethe population.