秋霞电影网午夜鲁丝片无码,真人h视频免费观看视频,囯产av无码片毛片一级,免费夜色私人影院在线观看,亚洲美女综合香蕉片,亚洲aⅴ天堂av在线电影猫咪,日韩三级片网址入口

“反思社會(huì)學(xué)”還是“反身社會(huì)學(xué)”

上傳人:lis****666 文檔編號(hào):47169487 上傳時(shí)間:2021-12-17 格式:DOCX 頁數(shù):3 大?。?4.42KB
收藏 版權(quán)申訴 舉報(bào) 下載
“反思社會(huì)學(xué)”還是“反身社會(huì)學(xué)”_第1頁
第1頁 / 共3頁
“反思社會(huì)學(xué)”還是“反身社會(huì)學(xué)”_第2頁
第2頁 / 共3頁
“反思社會(huì)學(xué)”還是“反身社會(huì)學(xué)”_第3頁
第3頁 / 共3頁

最后一頁預(yù)覽完了!喜歡就下載吧,查找使用更方便

34 積分

下載資源

資源描述:

《“反思社會(huì)學(xué)”還是“反身社會(huì)學(xué)”》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《“反思社會(huì)學(xué)”還是“反身社會(huì)學(xué)”(3頁珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。

1、“反思社會(huì)學(xué)〞,還是“反身社會(huì)學(xué)〞 摘要:對(duì)布迪厄思想關(guān)鍵詞reflexivesociology,現(xiàn)至少有“反思社會(huì)學(xué)〞“反思性社會(huì)學(xué)〞“反觀社會(huì)學(xué)〞“反身社會(huì)學(xué)〞“反身性社會(huì)學(xué)〞等五種譯法。鑒于“反思社會(huì)學(xué)〞之“反思〞混淆了reflexive和reflective,前者尚可譯為“反身〞,后者除了“反思〞再無詞可譯。使用“反思社會(huì)學(xué)〞無異于讓reflexive搶了reflective的地盤,而reflective在布迪厄著作中同樣常見。reflexive本義即為“反身〞,且布迪厄賦予實(shí)踐突出的意義,而實(shí)踐仰仗行動(dòng)者的身體。在漢語中,“身〞有“我自己〞“你自己〞“他自己〞之意,如“反求諸身〞;

2、又有實(shí)踐的意蘊(yùn),如“身體力行〞。故建議使用“反身社會(huì)學(xué)〞翻譯reflexivesociology。 關(guān)鍵詞:reflexivesociology,布迪厄,實(shí)踐,行動(dòng)者 中圖分類號(hào):C04;C91-0;H059文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:ADOI:10.3969/j.issn.1673-8578.2021.01.010 Abstract:ThereareatleastfiveChinesetranslationsof“reflexivesociology〞—“fansishehuixue〞〔反思社會(huì)學(xué)〕,“fanshenxingshehuixue〞〔反思性社會(huì)學(xué)〕,“fanguanshehuixue〞〔反

3、觀社會(huì)學(xué)〕,“fanshenshehuixue〞〔反身社會(huì)學(xué)〕and“fanshenxingshehuixue〞〔反身性社會(huì)學(xué)〕.Because“fansi〞〔反思〕istheproperandonlytranslationof“reflective〞,using“fansi〞〔反思〕totranslate“reflexive〞willmakenotermtotranslate“reflective〞whichisalsoacommonterminBourdieusworks.Theoriginalmeaningof“reflexive〞is“fanshen〞〔反身〕.Besides,Bour

4、dieuemphasizedpracticealotandpracticeneedsagentsbody.InChinese,“shen〞〔身〕hasthemeaningsuchas“myself〞,“yourself〞and“himself〞andalsohavethemeaningofpractice.So,“fanshenshehuixue〞〔反身社會(huì)學(xué)〕isapropertermfor“reflexivesociology〞. Keywords:reflexivesociology,Bourdieu,practice,agent 一譯法縱覽 Reflexivesociology為

5、布迪厄思想關(guān)鍵詞,其中reflexive意為:“回到社會(huì)學(xué)自身的社會(huì)學(xué)。在社會(huì)學(xué)處理其目標(biāo)時(shí),將其自身視為分析的對(duì)象。〞〔Reflexivemeanssociologyreturningtosociology,takingitselfasobjectofanalysisasittacklesitsobjective.〕①對(duì)reflexivesociology,現(xiàn)有五種譯法,分別是“反思社會(huì)學(xué)〞“反思性社會(huì)學(xué)〞“反觀社會(huì)學(xué)〞“反身社會(huì)學(xué)〞“反身性社會(huì)學(xué)〞。其中,“反思社會(huì)學(xué)〞流傳甚廣,因李猛、李康譯布迪厄和華康德的AnInvitationtoReflexiveSociology為?實(shí)踐與反思:反

6、思社會(huì)學(xué)導(dǎo)引?【1】及?反思社會(huì)學(xué)導(dǎo)引?【2】,均譯reflexive為“反思〞〔臺(tái)北麥田出版社譯本名為?布赫迪厄社會(huì)學(xué)面面觀?【3】,并未直接翻譯原書名,譯者同樣是李猛、李康〕,reflexivesociology即為“反思社會(huì)學(xué)〞;“反思性社會(huì)學(xué)〞可見于朱國華?對(duì)反思性社會(huì)學(xué)詩學(xué)的反思?【4】;“反觀社會(huì)學(xué)〞可見于包亞明選譯布迪厄和華康德此書第二局部第七節(jié),原小節(jié)標(biāo)題為“個(gè)人性即社會(huì)性〞【2】246或“個(gè)人是社會(huì)性的〞【5】38,譯者加標(biāo)題為?反觀社會(huì)學(xué)?,并譯書名為?反觀社會(huì)學(xué)的邀請(qǐng)?;“反身社會(huì)學(xué)〞可見于趙萬里?科學(xué)的社會(huì)建構(gòu):科學(xué)知識(shí)社會(huì)學(xué)的理論與實(shí)踐?【6】,亦見于楊淑嬌譯喬治&#

7、183;瑞澤爾?當(dāng)代社會(huì)學(xué)理論及其古典根源?【7】,亦見于李睿譯洛易克·華康德?作為主題與工具的慣習(xí):對(duì)拳手經(jīng)歷的反思?[8];“反身性社會(huì)學(xué)〞可見于肖瑛?社會(huì)學(xué)的為何與何為?[9],肖瑛?“反身性〞研究的假設(shè)干問題辨析?中第二節(jié)為“reflexivity的詞源分析及其翻譯〞,此頁腳注4稱:“把reflexivity譯成‘自反性未嘗不可,但這種譯法容易讓人將該概念理解為‘自我對(duì)抗、‘自我反駁等,有偏頗之嫌;將之譯為‘反身性,就與‘反身代詞、‘反身名詞等習(xí)慣用法保持一致,還可以充分表達(dá)該概念與‘自我指涉〔selfreference〕在內(nèi)涵上的同一性。〞[10] 二選用“反身社會(huì)學(xué)〞的

8、理由 如果將reflexive譯為“反思〞,那么reflexivesociology為“反思社會(huì)學(xué)〞。該譯名混淆了reflexive和reflective,前者尚可譯為“反身〞,后者除了“反思〞再無詞可譯。使用“反思社會(huì)學(xué)〞無異于讓reflexive搶了reflective的地盤,導(dǎo)致reflective無處可去,而reflective在布迪厄著作中同樣常見。reflexive本義即為“反身〞,即肖瑛稱“‘反身代詞‘反身名詞等習(xí)慣用法〞[10],而布迪厄理論人稱“實(shí)踐社會(huì)學(xué)理論〞[11],這顯示了布迪厄賦予實(shí)踐突出的意義,而實(shí)踐仰仗行動(dòng)者的身體。在漢語中,“身〞有“我自己〞“你自己〞“他自己

9、〞之意,如“反求諸身〞;又有實(shí)踐的意蘊(yùn),如“身體力行〞。布迪厄又被稱為“破除二元論〔postdualist〕的思想家〞[12],典型的二元論如笛卡兒主義,而按華康德對(duì)布迪厄思想的解讀:“布迪厄意在熔鑄一套行動(dòng)性情理論,……一套不會(huì)墜入笛卡兒理智主義的理論〞,“就解讀社會(huì)行為的主觀主義方法——無論是行為主義還是象征互動(dòng)論,無論是現(xiàn)象學(xué)還是理性選擇理論——笛卡兒理智主義對(duì)之無不歪曲〞[13]。笛卡兒不談reflexive,只談reflective,用“反思〞譯reflexive,反倒可能讓人將布迪厄思想重點(diǎn)理解為“思〞或“反思〞〔reflective〕,而非主客觀相統(tǒng)一的實(shí)踐。在布迪厄理論中占有突

10、出位置的是實(shí)踐,而不是“實(shí)踐與反思〞【1】?!皩?shí)踐與反思〞為譯者自行添附,帶有明顯的二元論的色彩。故建議用“反身〞譯reflexive,使用“反身社會(huì)學(xué)〞翻譯reflexivesociology。 肖瑛譯reflexivity為“反身性〞,而reflexivity與reflexive同源,故肖瑛用“反身性社會(huì)學(xué)〞翻譯reflexivesociology。與肖瑛一樣,馬肖華譯reflexivity為“反身性〞[14],稱“‘反思是理性主義認(rèn)識(shí)論意義上的,是事物的一種鏡像式映現(xiàn),‘反身性那么是與傳統(tǒng)認(rèn)識(shí)論對(duì)立,必然破壞理性主義的自滿情緒和對(duì)自身某些局部的無視?!此寂c‘反身性都具有‘反思的意思,

11、代表某種理性能力,但是,‘反思是啟蒙意義上的,排除各種利益、文化、價(jià)值而且持一種客觀立場的溫和的內(nèi)省,‘反思是反身性的一個(gè)維度,是理性主義有序性和確定性的產(chǎn)物和表達(dá)?!瓷砟敲幢磉_(dá)出理性的局限或者表達(dá)出人類活動(dòng)的無序和不確定性〞[14]。引文顯示“反思〞和“反身〞并不相同,不可混淆。但筆者認(rèn)為,不必譯reflexivesociology為“反身性社會(huì)學(xué)〞。理由一,在“反身性社會(huì)學(xué)〞中的“性〞并無必要,因?yàn)闈h語中諸多的“性〞,如“可能性〞“重要性〞“必要性〞,都可舍去“性〞,直接使用“可能〞“重要〞“必要〞——“性〞字泛濫源于漢語表達(dá)中的翻譯腔;理由二,用“性〞將導(dǎo)致歧義。讀者或許會(huì)將“反身性社

12、會(huì)學(xué)〞斷為“反身—性社會(huì)學(xué)〞。鑒于“性社會(huì)學(xué)〞[15]已是社會(huì)學(xué)專門領(lǐng)域,而“性〞一字在此又無特定意義,故建議舍去該字,用“反身社會(huì)學(xué)〞而非“反身性社會(huì)學(xué)〞。而“反思性社會(huì)學(xué)〞也有同樣的問題。 三結(jié)語:對(duì)“反身社會(huì)學(xué)〞譯名的反思 華康德認(rèn)為:“Reflexive并非‘思想〔thinking〕意義上的‘反思〔reflective〕;但也并非提及身體〔body〕意義上的‘反身〔reflexive〕。〞①筆者與之解釋漢語“身〞中有“親自〞“自身〞的意思,如此“反身社會(huì)學(xué)〞即為“返回社會(huì)學(xué)自身〞。筆者又強(qiáng)調(diào)必須區(qū)分reflexive和reflective,而“反思〞一詞無法區(qū)分①。華康德回復(fù)郵件并

13、用“enlighteningexplanation〞評(píng)價(jià)我的解釋①。不過,“反身社會(huì)學(xué)〞之譯也未必完滿,因?yàn)槿绻皇前选吧悫暲斫鉃椤吧眢w〞“肉身〞,那么類似“身體社會(huì)學(xué)〞,與其本義不符。但“反思社會(huì)學(xué)〞問題更大,現(xiàn)有很多標(biāo)題諸如?布迪厄反思社會(huì)學(xué)對(duì)某某的啟示?的論文,這些論文多在reflective的意義上談“反思〞,離題甚遠(yuǎn)?;谖目菩g(shù)語本身的特點(diǎn),與工程技術(shù)領(lǐng)域術(shù)語相比,文科術(shù)語翻譯更難以到達(dá)對(duì)等的效果。即便如此,與“反思社會(huì)學(xué)〞“反身性社會(huì)學(xué)〞等相比,“反身社會(huì)學(xué)〞仍然是更好的譯法。 注釋 ①出自于作者與華康德2021年3—4月的個(gè)人郵件交流。 參考文獻(xiàn) 【1】皮埃爾·

14、布迪厄,華康德.實(shí)踐與反思——反思社會(huì)學(xué)導(dǎo)引[M].李猛,李康,譯.北京:中央編譯出版社,1998[2021]. 【2】布爾迪厄,華康德.反思社會(huì)學(xué)導(dǎo)引[M].李猛,李康,譯.北京:商務(wù)印書館,2021. 【3】皮耶·布赫迪厄,華康德.布赫迪厄社會(huì)學(xué)面面觀[M].李猛,李康,譯.臺(tái)北:麥田出版社,2021. 【4】朱國華.對(duì)反思性社會(huì)學(xué)詩學(xué)的反思[J].文藝?yán)碚撗芯浚?021〔3〕:71-77. 【5】布爾迪厄.反觀社會(huì)學(xué)[J].包亞明,譯.現(xiàn)代外國哲學(xué)社會(huì)科學(xué)文摘,1997〔2〕:38-42. 【6】趙萬里.科學(xué)的社會(huì)建構(gòu):科學(xué)知識(shí)社會(huì)學(xué)的理論與實(shí)踐[M].天津:天津人民

15、出版社,2021:215. 【7】喬治·瑞澤爾.當(dāng)代社會(huì)學(xué)理論及其古典根源[M].楊淑嬌,譯.北京:北京大學(xué)出版社,2021:167. [8]華康德.作為主題與工具的慣習(xí):對(duì)拳手經(jīng)歷的反思[J].李睿,譯.體育與科學(xué),2021,37〔1〕:66. [9]肖瑛.社會(huì)學(xué)的為何與何為[J].社會(huì)學(xué)家茶座,2021:108. [10]肖瑛.“反身性〞研究的假設(shè)干問題辨析[J].國外社會(huì)科學(xué),2021〔2〕:11. [11]侯均生.西方社會(huì)學(xué)理論教程[M].天津:南開大學(xué)出版社,2021:402. [12]GiulianottiR.Introduction:SportandSoci

16、alTheorists—APluralityofPerspectives[C]//RichardGiulianotti.SportandModernSocialTheorists.Houndmills:PalgraveMacmillan,2021:2. [13]WacquantL.AConciseGenealogyandAnatomyofHabitus[J].TheSociologicalReview,2021〔1〕:64. [14]馬肖華.“反身性〞多重內(nèi)涵辨析[J].理論與改革,2021〔5〕:48. [15]約翰·蓋格農(nóng).性社會(huì)學(xué)——人類性行為[M].李銀河,譯.呼和浩特:內(nèi)蒙古大學(xué)出版社,2021.

展開閱讀全文
溫馨提示:
1: 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
2: 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
3.本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
5. 裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

相關(guān)資源

更多
正為您匹配相似的精品文檔
關(guān)于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服 - 聯(lián)系我們

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 裝配圖網(wǎng)版權(quán)所有   聯(lián)系電話:18123376007

備案號(hào):ICP2024067431號(hào)-1 川公網(wǎng)安備51140202000466號(hào)


本站為文檔C2C交易模式,即用戶上傳的文檔直接被用戶下載,本站只是中間服務(wù)平臺(tái),本站所有文檔下載所得的收益歸上傳人(含作者)所有。裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。若文檔所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請(qǐng)立即通知裝配圖網(wǎng),我們立即給予刪除!