《呂本中《減字木蘭花》“去年今夜,同醉月明花樹下”全詞翻譯賞析》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《呂本中《減字木蘭花》“去年今夜,同醉月明花樹下”全詞翻譯賞析(5頁珍藏版)》請?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、呂本中《減字木蘭花》去年今夜,同醉月
明花樹下”全詞翻譯賞析
減字木蘭花
呂本中宋
去年今夜。同醉月明花樹下。此夜江邊。月暗長堤柳暗船。
故人何處。帶我離愁江外去。來歲花前。又是今年憶去年。
注釋
1、月暗:昏暗,不明亮。
2、江外:指長江以南地區(qū)。因從中原看出來,江南地帶地處長江以
外。故稱江外”,亦作江表”。
3、來歲:來年,下一年。
參考譯文
記得去年的今夜,我們在月明花嬌的萬樹叢中舉杯歡飲,一同進(jìn)入醉鄉(xiāng)。而今年今夜,只有我一個停立江邊,心情無比惆帳。月色朦朧,
長堤昏昏暗暗,岸上垂柳搖曳的陰影遮住了??拷叺男〈?。
遠(yuǎn)游的故人你現(xiàn)在何處?請江月把我的離愁帶往
2、江外我那好友居住
的地方。預(yù)想來年百花吐艷的時(shí)節(jié),我還會像今年這樣,更加深情地
追憶去年呢!
【譯文二】
去年今夜。作者和他的朋友對酒、敘舊、吟詩、縱談天下大事,一同醉倒在明月朗照的花樹下。今年今夜。這個朋友走了,作者來到送別的江邊悵望,長堤上柳枝繁蔭,遮住了月光,遮蔽了那停泊在堤畔的遠(yuǎn)行萬里之船。我的朋友,如今在哪里?他把我的離愁帶到了江天之外,帶到了他的身邊。明年的今夜,再來到月下花前,作者又將回憶今年今夜對朋友的思念。
創(chuàng)作背景
此詞約作于北宋滅亡,宋室南渡以后。
賞析
此詞寫月夜江邊送別友人。上片前二句,回憶去年今夜與友人歡聚,飲酒談心,同醉于明月花樹之下;中間四句敘述
3、今年今夜送別故人登舟遠(yuǎn)行的情景;下片末二句,遙想來歲花開時(shí)節(jié),思念故人,又將象今年回憶去年那樣。詞中從別前、別時(shí)寫到別后,構(gòu)思巧妙,三層意思環(huán)環(huán)相扣,重疊復(fù)沓,表達(dá)了對故人的深摯友情。
這首詞可以從兩個層面來讀。表層的,亦即文本的層面,可以說是寫懷念朋友、亦即詞中所說的故人”。去年今夜。同醉月明花樹下工去年的這個時(shí)候,在一個月明之夜的花下,這是一個非常美麗而又幽靜的環(huán)境。當(dāng)時(shí)作者和友人都喝醉了,其情也是非常動人的。按照宋時(shí)的習(xí)慣,有酒宴,就一定有歌妓侍宴。大的背景是月下、花前,如此幽靜。而具體到酒宴上,卻又是紅燭光搖,翠袖持觴。正如晏幾道在他的《鵝鴿天》中說的:舞低楊柳樓心月,歌盡桃花扇底風(fēng)
4、?!蹦怯质呛蔚鹊撵届?。將燈紅酒綠,輕歌妙舞,置于如此清麗幽雅的環(huán)境之下,真?zhèn)€可謂是人間天上,無怪他們都要喝醉了。接下來卻是一跌:
此夜江邊。月暗長堤柳暗船這個落差極大。今夜作者卻獨(dú)自在江邊,月亮是昏暗的,所以照見長堤也是這般的昏暗?;璋档拈L堤,可謂全無生氣,別說歌筵酒宴,竟是連一個送行的朋友也沒有。而船在這柳陰之下,更顯出沒一絲生氣。因?yàn)榇仁前怠钡?,說明船中連孤燈也沒有一盞。
下片由自己的無聊,轉(zhuǎn)向了他所思念的朋友:故人何處?帶我離愁
江外去”。故人在哪里呢。說明他們之間,連信息也沒有通過。這就更加令人掛念了。他不說自己思故人之愁,而偏說是故人帶我離愁”
而去的,則雖不知故人現(xiàn)在何處
5、,但作者的愁卻是長伴著他的,他在什么地方,作者的愁也在什么地方。江外去”,是雖不知處,但不是
在長江之邊,卻是可以肯定的了。最后想結(jié)一個光明的尾巴:來歲
花前”,希望未來的歲月,像過去那樣,能再次的醉倒在花前月下,
只是恐怕又是今年憶昔年”終是沒有信心。
呂本中的詞,不像他的詩,現(xiàn)實(shí)感很強(qiáng),貧富對立的社會矛盾在他的詩集中,比同時(shí)代的其他詩人表現(xiàn)得更為深刻。而在詞中,則多寫風(fēng)花雪月,離思別情。這自然是與詞作為艷科”所決定的。但正如魯迅先生說的那樣,戰(zhàn)士血管里流的總是血,作為堅(jiān)定的主戰(zhàn)派,他寫的詞也會流露出他的這一遺恨。
南宋的形勢,大抵是戰(zhàn)戰(zhàn)和和,所以也有月明花下”之時(shí),這時(shí)主戰(zhàn)派自是
6、同醉”的,因?yàn)樾蝿菹踩?。然而多?shù)的情況,卻是月暗長堤
柳暗船”,正因?yàn)槿绱耍灾鲬?zhàn)派的人多數(shù)都被貶謫以去了,這就是故人何處?帶我離愁江外去”的寫照。而國勢看來是無可恢復(fù)的,所以他不得哀嘆;來歲花前,又是今年憶昔年這就是深層次的解讀。正如在《宋史呂本中傳》的最后一段論”所說:傳有之:不有君子,其何能國?!苯B興之世,呂頤浩、秦檜在相位,雖有君子,豈得盡其志,宋之不能圖復(fù)中原,雖日天命,豈非人事乎?若常同?…呂本中,其才猷皆可經(jīng)邦,其風(fēng)節(jié)皆可以厲世,然皆議論不合,奉祠去國,可為永慨矣?!?
另外,將三種不同時(shí)空意象疊映,借以烘托出別情之深切是此詞突出的藝術(shù)特點(diǎn)。上片猶如兩個蒙太奇鏡頭,對比中生出無限悲愁。同是月夜,去年月明花香,人聚同醉;今年卻是月暗柳昏,人別船離。過片直寫離別。結(jié)句寫來歲”思念,妙在來歲”又包含今年憶去年”之聚散憂樂。在時(shí)間的三維(過去、現(xiàn)在、未來)上表現(xiàn)出三種不同的
事態(tài)情思,而又相融相生,用筆極簡練而情思極豐富
5