《李陵答蘇武書翻譯》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《李陵答蘇武書翻譯(1頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
1、李陵答蘇武書翻譯
李陵答蘇武書
匈奴戰(zhàn)敗以后,舉全國的軍隊,換干練的精兵,強(qiáng)大的軍隊超過了十萬。單于駕臨督 陣,親自指揮合圍??椭鞯男蝿?,已經(jīng)不相當(dāng);步兵對陣騎兵的形勢,也更加懸殊。疲勞的 兵士一再接戰(zhàn),一個抵擋千個,但是還是帶著傷痛,爭先拼命,死傷的士兵堆積曠野。剩余 的士兵不滿百人,而且都帶著傷病, 拿不動武器了。但是我振臂一呼, 有創(chuàng)傷病痛的士兵全
都起來,舉起武器指向敵寇,胡人的兵馬奔逃;兵器打盡箭用完,士兵手無寸鐵,還一再一 起奮力呼喊,爭當(dāng)先鋒。在這個時候,天地都為我而震怒,士兵為我而飲血。單于認(rèn)為我是 不可多得,便想撤兵。但匈奴的臣子勸導(dǎo)他,于是便再戰(zhàn)。因此我不免要投降啊。
2、
從前漢高祖憑三十萬軍隊,卻困在平城。在那個時候,猛將如云,謀士如雨,還是七 天沒有食物,僅是只身得免于難。 更何況當(dāng)時的我,豈是容易有所作為的嗎?手下的人議論 紛紛,有的抱怨我偷生不死。而我不死,就是罪過啊。子卿您看我,又豈是貪生的官,怕死 的人?。侩y道有拋下雙親、舍棄妻兒,卻反而會對自己有利嗎?而我之不死,是有所作為, 于是想像前面那封信所說,向皇帝報恩的事啊。我實在是認(rèn)為空死不如建立節(jié)操, 滅失名聲
不如報答恩德。從前范蠡不為會稽的恥辱而殉國, 曹沫不因為三次打敗仗的恥辱而尋死, 最
后為勾踐復(fù)仇,為魯國雪失地之恥。一片忠心,私底下羨慕他們這些啊。何曾想圖謀的計劃 還沒有實現(xiàn)而怨恨
3、就已經(jīng)形成, 計謀尚未實施而骨肉已經(jīng)受刑。 這就是我為什么仰天扎心而
哭出血淚的原因?。?
您從前以孤身出使,到有萬輛戰(zhàn)車的匈奴, 碰上不好的境況,以至于無所顧忌地自殺, 顛沛流離歷盡辛苦, 幾乎死在北方的曠野之中。壯年時期奉命出使,滿頭白發(fā)而歸,老母亡 故,活著的妻子改嫁。這樣的事天下所少見, 古今所沒有啊。野蠻的外族人尚且贊賞您的節(jié)
操,何況天下的主人?。课艺f您應(yīng)當(dāng)享有封侯的待遇, 受到千輛馬車的賞賜。聽說您回國后,
被賜予的不超過二百萬兩銀子, 官位沒超過典屬國。 沒有一尺土地的封賞獎勵您的勤勉。 而
妨害功臣和賢能的臣子全都成了萬戶侯; 親戚或貪婪奸佞這類的人全都成為朝廷的官員
4、。 您
尚且如此,我還有什么指望?。?
漢王朝全面討伐我不死,簡單地賞賜您堅守節(jié)操,想使遠(yuǎn)方聽見這些的臣子,望風(fēng)奔 命,這實在很難啊。所以每每想到這些便不后悔的了。我雖辜負(fù)恩,漢王朝也背德。古人有 言:雖然忠心不夸張,看待死亡如同回家一樣。男子漢活著不能成名, 死了卻葬身蠻夷的土
地中,誰還愿意屈身叩頭,回去向著宮殿北面的門樓, 任由文案官吏舞文弄墨嗎?希望您不 要再指望我!
唉!子卿??!還有什么可說的呢!相距萬里,人事隔絕道路不同。活著是另一個世界 的人,死了是異域的鬼,永遠(yuǎn)跟您是生死永別啊!有幸告訴故人,勉力侍奉圣明的君主。您 的孩子很好,無須掛念。 努力自己愛護(hù)自己! 時常通過北上的風(fēng), 再給予恩惠告訴我您的佳 訊!李陵叩首。