《托尼_莫里森《所羅門之歌》的文體分析》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《托尼_莫里森《所羅門之歌》的文體分析(2頁珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、托尼?莫里森《所羅門之歌》的文體分析
隨著奧巴馬當(dāng)選為美國第一任黑人總統(tǒng) , 黑人語言和黑人文化再度成為人們 關(guān)注的焦點(diǎn) , 黑人作家以及描寫黑人生活 , 傳播黑人文化的文學(xué)作品 , 以及這些作 品的語言運(yùn)用也受到文學(xué)界的密切關(guān)注。本文選取著名黑人女作家托尼?莫里森 的成名作《所羅門之歌》為研究對(duì)象 ,運(yùn)用文體學(xué)的研究方法 ,以黑人英語變體為 切入點(diǎn), 對(duì)小說的語言做出一個(gè)相對(duì)全面、客觀的分析。
筆者將從語音、詞匯和語法三個(gè)層面對(duì)這部小說進(jìn)行文體分析 , 旨在解釋和 探究作家如何通過精心的文體設(shè)計(jì)來傳達(dá)主題意義和美學(xué)效果。 具體的研究內(nèi)容 如下:一、《所羅門之歌》中的語言在這三方面有哪些文
2、體特征;二、這些文體 特征是否與黑人英語的特征相吻合; 三、作家如何通過這些特定的語言特征來呈 現(xiàn)主題意義和美學(xué)價(jià)值。
針對(duì)上述問題 ,本文通過系統(tǒng)的分析得出以下結(jié)論。 小說中, 陳述性語言使用 了標(biāo)準(zhǔn)英語 , 而角色間的對(duì)話在語音、詞匯和語法層面都不同程度地呈現(xiàn)出黑人 英語所獨(dú)有的語言特征。
在語音層面,位于詞首的非重讀音節(jié)被省略;出現(xiàn)了 [i n ]向[in]的音變,并 通過-ing向-in的拼寫變異體現(xiàn)出來。在詞匯層面,使用了一系列以“ -a ”為結(jié) 尾的獨(dú)特的縮略形式;在句法層面 , 廣泛使用獨(dú)特的否定詞“ ain 't ”;使用雙重 或多重否定來表示單純的否定的含義;在系表結(jié)構(gòu)及
3、進(jìn)行時(shí)態(tài)的結(jié)構(gòu)中,省略“be” 動(dòng)詞;為強(qiáng)調(diào)經(jīng)常發(fā)生或習(xí)慣性狀態(tài),使用“恒定be”;用于表示第三人稱單數(shù) 謂語動(dòng)詞的曲折變化消失; 代詞的使用不受格的限制; 使用陳述句語序來表達(dá)疑 問語氣。
基于以上的研究結(jié)果 ,筆者又深入討論了 , 作家如何通過巧妙的使用黑人英 語以呈現(xiàn)主題意義和美學(xué)價(jià)值。第一 , 語言和文化間有著密不可分的關(guān)系 ,因此, 小說中黑人文化傳承的主題就決定了黑人英語的使用 , 而黑人英語的使用又使這 一主題得到了更好的體現(xiàn)。
第二,角色對(duì)話中的黑人英語的使用使人物塑造更加鮮明 , 人物的特征更加 突出。第三 , 黑人英語和美國標(biāo)準(zhǔn)英語的語言矛盾沖突體現(xiàn)了黑人文化和美國主 流文化間的矛盾沖突。
在黑人英語的視角下 , 對(duì)《所羅門之歌》進(jìn)行文體分析可以幫助讀者更好的 理解小說黑人文化傳承的主題 , 了解白人主流文化壓迫下黑人的生存狀況 ,進(jìn)而 更好的理解黑人歷史和黑人文化。