《那些陪我們一起長大的歌竟然都是翻唱》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《那些陪我們一起長大的歌竟然都是翻唱(5頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
1、
那些陪我們一起長大的歌竟然都是翻唱
時光在悄悄地溜走,在不知不覺中,我們一不小心變成了大人。
仔細(xì)回憶一下,除了青澀的喜歡和無憂無慮的笑,那些經(jīng)典的歌曲,也是我們最重要的回憶。
有些歌曲曾陪伴我們度過青春,到現(xiàn)在還會常常想起。好像聽見這些歌曲就會回到那些年少的時光,可是你知道嗎?
那些年陪我們一起長大的歌曲竟然都是翻唱。 《紅日》 命運就算顛沛流離命運就算曲折離奇命運就算恐嚇著你做人沒
趣味別流淚 心酸 更不應(yīng)舍棄我愿能 一生永遠(yuǎn)陪伴你 《紅
日》原曲是日本音樂人立川俊之的《それが大事》 。
2、 這首歌是由 MAN 樂隊于 1991 年 8 月 25 日發(fā)行的單曲, 詞曲皆由該團(tuán)主唱立川俊之創(chuàng)作,樂隊?wèi){借這首“それが大事”風(fēng)頭一時無倆。 1992 年被李克勤自己填詞翻唱為《紅日》 。
那時 TVB 邀他與袁詠儀拍電視劇 《他來自天堂》 并為電視劇填詞主題曲。 拍戲本身已經(jīng)很累了,但導(dǎo)演組給李克勤下
了死命令,必須在殺青前把主題曲填出來。 第一次嘗到了名氣的滋味,也第一次嘗到名氣帶來的壓力。
夜深人靜,當(dāng)劇組人都睡熟的時候,李克勤趴在車子里想著這一路,歌手比賽、發(fā)專輯、拍戲,上天也曾賜予機遇與勇
氣。
只不過大多時候
3、, 機遇稍縱即逝, 空留你滿腔勇氣無處發(fā)泄,
想著想著,李克勤便寫下了《紅日》 。
這首歌如今已經(jīng)成為很多人 KTV 的必點曲目,這樣一首勵志
的歌伴隨了一代人成長。 《風(fēng)繼續(xù)吹》
讓風(fēng)繼續(xù)吹不忍遠(yuǎn)離心里極渴望希望留下伴著妳風(fēng)繼續(xù)吹
不忍遠(yuǎn)離心里亦有淚不愿流淚望著妳過去多少快樂記憶
1977 年,張國榮參加香港 atv(亞洲電視前身)歌唱比賽獲
得亞軍而踏入娛樂圈。
同年因相貌英俊被吳思遠(yuǎn)邀請飾演賈寶玉,本以為會有好的
發(fā)展,無奈該部片子被拍成三級片,哥哥事業(yè)初步受阻。此
時的張國榮雙棲發(fā)展,雖還未
4、有絕好的機會嶄露頭角,但歌
唱實力一直受上層的賞識,打磨幾年之后。
1983 年,終于,張國榮以一首《風(fēng)繼續(xù)吹》一曲成名。這
首歌的日本原版是山口百惠的《再見另一方》 ,哥哥憂郁而
性感的嗓音將這首歌演繹的極為透徹,深情的表達(dá)道出了歌
曲的靈魂,迷人程度更甚原唱。
1989 年,哥哥宣布退出樂壇,在演唱這首歌的時候他突然
啜泣,可見這首《風(fēng)繼續(xù)吹》對哥哥意義很深。 《盛夏的果
實》 也許放棄才能靠近你不再見你你才會把我記起時間累
積這盛夏的果實回憶里寂寞的香氣我要試著離開你不要再
想你雖然這并不是我
5、本意 《盛夏的果實》這首歌還有粵語
版,叫做《北極光》 ,也是莫文蔚唱的。
原曲來自日本歌手 UA 演唱的《水色》,莫文蔚的翻唱有種悲痛的感覺,有人說更勝原唱,化腐朽為神奇。
愛情永遠(yuǎn)會帶給人傷感和無奈,莫文蔚張揚又收斂的聲音就這樣悄悄地滲透進(jìn)我們的愛情歲月里,最后的愛而不得,愛
你卻不能在一起的心酸一點點的唱進(jìn)你的心扉。 那種感覺,仿佛是有人代你把你靈魂深處最想說的話都講出來了,而且還是以這么安靜、帶點感傷卻不煽情的方式。
《后來》
后來
我總算學(xué)會了如何去愛可是你早已遠(yuǎn)去消失在人海后來終
于
6、在眼淚中明白有些人一旦錯過就不在 很多人第一次聽到劉若英的《后來》就被深深地迷住了,直到現(xiàn)在很多年過去
了,這依舊是一首經(jīng)典曲目。 其實奶茶的《后來》原版是首日文歌,是日本女子歌唱組合 Kiroro 的《未來へ》 。講述的是母女之間感人的故事。
懵懂的小女生,在那段成長、叛逆的時光里面,逐漸厭倦了母親的愛。
時光飛逝,小女生變成了小女人,逐漸開始離開家,離開母親,離開母親溫暖的雙手,為了自己的將來而在外闖蕩。后來她開始害怕未來的路,開始懷念母親溫暖的雙手,這個時候才真正體會到母親對自己的愛。
雖然用的是同一旋律,與《后來》所表現(xiàn)的失戀
7、主題不同,
《未來へ》唱的則是另一種感情。 《很愛很愛你》 看著她走向你那幅畫面多美麗如果我會哭泣也是因為歡喜地球上兩
個人能相遇不容易做不成你的情人我仍感激很愛很愛你 所以愿意不牽絆你往更多幸福的地方飛去很愛很愛你只有讓
你擁有愛情我才安心 《很愛很愛你》是翻唱自日本女子組
合 Kiroro 的《長い間》。 原曲在日本各大排行榜上相當(dāng)受歡迎,很適合劉若英真實直接的聲音,她以不同于原曲的激昂唱法。
轉(zhuǎn)而用純凈的演唱方式詮釋,卻因此讓整首歌蘊涵了一股安靜撼人的力量, 訴說著劉若英對愛情抱持的“互相懷念總比互相折磨美的多”的態(tài)度。《不得不愛》 不得
8、不愛, 否則快樂從可而來
不得不愛 ,不知悲傷從何而來不得不愛 ,否則我就失去未來好象身不由己 不能自己很失敗可是每天都過的精彩
天天都需要你愛我的心思由你猜
I love you
我就是要你讓我每天都精彩
天天把它掛嘴邊
到底什么是真愛
I love you
到底有幾分說得比想像更快
《不得不愛》是弦子與潘瑋柏翻唱的韓國歌曲《 Pleas Tell
Me Why 》,中文詞由林夕填寫。
在歌曲的小樣出來前,公司原來準(zhǔn)備讓潘瑋柏和李宇春合唱,
但是后來考慮到春春的聲音不太適合這首情歌才作罷。
最終在戴佩妮的介紹下,弦子憑借輕柔的嗓音才得到這首
歌的演唱權(quán)。
潘瑋柏和弦子兩人展現(xiàn)了絕佳默契,彷如用聲音談了場美妙
的戀愛。這些歌曲曾似我們青春天空中的一道閃電。
我們曾以他們?yōu)榘駱樱?jīng)年追隨,無怨無悔。
同一首歌,因不同的聲線演繹、不同的情感投入而變得別有
一番風(fēng)情。
這,就是翻唱的魔力。