外貿(mào)英語話題王.doc
《外貿(mào)英語話題王.doc》由會員分享,可在線閱讀,更多相關《外貿(mào)英語話題王.doc(27頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
教 材 內(nèi) 容 一、商務會談用語 1.Organizeclientmeeting組織客戶會議 A:Hello.John.pleaseinviteallourclientstothe conferencenextweek. A:嗨,約翰,請你邀請我們所有的客戶參加下個周的會議。 B:HowshouldIgettheircontactinfo. B:我怎樣才能知道他們的聯(lián)系方法呢? A:GettheclientscontactinfofrommyRolodex. A:從我的客戶聯(lián)系單中找他們的聯(lián)系方法。 B:WhereshouldIputthemup? B:讓客戶在哪里住宿呢? A:HowabouttheHolidayInn? A:假日酒店怎么樣? B:TheclientsliketheShangri-IaHotelmore. B:客戶更喜歡香格里拉酒店。 A:Well,theclientisalwaysright. A:好吧,客戶永遠是正確的. B:WhatelsewouldIprepareSir? B:還有什么要我準備的,先生? A:Pleaseprintoutthemeetingagendaformetolookover. A:打印一份會議的議程表給我看看好。 B:Certainly. B:當然。 A:AndmakesuretoreturnmyRolodextomydeskwhenyouaredonewithit A:你用完客戶聯(lián)系單之后,把它放回到我的桌上? B:Ofcourse.Imonit B:當然我會這么做的。 2.Meet with customers客戶會議 A:Susan.can you tell me in a nutshell what the retail market is like in China? A:蘇珊,你可以簡單地告訴我中國零售市場的現(xiàn)況嗎? B:Well. as per capital income goes up and up.the growth sector seems to be in the high-end. B:哦,由于人均收入不斷提高,市場的成長領域:似乎偏向于高價位商品。 A:Retail is going upscale here? China is certainly growing more quickly than I had imagined. A:此地的零售進入高價位了?中國的發(fā)展比我想象得要快多了。 B:Yes. Things certainly have changed since I was a boy. Weve developed very quickly B:沒錯.現(xiàn)在的中國和我小時候完全不一樣了,這里發(fā)展得很快。 A:Do you think the trend will continue? A:你想這種趨勢還會繼續(xù)下去嗎? B:I dont see why not. We do have some problems. but we are still willing to work hard and wages arent toohigh at this point. B:我覺得會!雖然是有一些問題,但我們?nèi)栽敢馇趭^工作,而現(xiàn)階段工資仍不算太高。 A:Everything lve seen so far is very impressive. Very impressive indeed. A:到目前為止,我所看到的一切都令我印象深刻,的確十分深刻。 3.Talkaboutjob談論工作 A:Jane,themeetingisscheduledfrom1: 00thisafternoon.Haveyoumadethenecessaryarrangements? A:簡,我們計劃在下午1點鐘開會,你都安排好了嗎? B:Yes.Mr.Miller.Wellusetheconferenceroomonthethirdfloorforthemeeting. B:安排好了,米勒先生。我們將使用三樓的會議室開會。 A:Thatsright.Themeetingisveryimportant. A:很好,這個會議很重要。 A:Whereshalltheguestsbereceivedbeforethemeetingbegins? A:開會前我們在哪里接待來賓? B:Inthediningroom.Itsspaciousthere. B:在餐廳吧,那里比較寬敞。 A:Wellhaveseveralforeigngueststoattendthemeeting. A:我們還會有幾位外賓來參加會議 B:Ivearrangedforaninterpretertobepresent.ButitissaidtheseforeignerscouldspeakEnglish. B:我已經(jīng)安排一位口譯員,不過我聽說這些外賓都會講英語 A:Really?Illalsotrytospeakslowly.Howwouldyouarrangetheguestsseats,Jane? A:是嗎?不過,我還是會講慢一點,你怎么安排來賓就座呢,簡? B:Wevepreparednamecardstobeputontheconterencetableforgueststositby.Whattimewouldyoulikerefreshmentsserved. B:我們已經(jīng)準備了姓名卡片放在會議桌上,讓來賓按此就座。您希望在什么時候供應點心,米勒先生? A:Well,aftermyreport,therewillbeanintervalforrestandrefreshments. A:哦,就在我做完報告后的休息時間供應點心吧, B:Allright,Isee. B:好的,我明白了. 4. Arrange the negotiate安排談判 A:Mr. Zhang. Please come and sit down. A:你好,張先生。請坐。 B:Thank you. Im so glad to see you again. B:謝謝。很高興再見到你。 A:Me too. A:我也是。 B:Im also pleased that we have been doing business so well with each other and our cooperation over the years has been a fruitful one. B:我也很高興我們之間的貿(mào)易關系能保持得如此良好。我們雙方的合作是我們多年來合作關系中,有成果的一個。 A:Im glad that you are satisfied with the service we provided. A:很高興我方提供的服務滿足貴方的要求。 B:As you know,one of the purposes of my present visit here is to discuss ways of strengthening the relationship between us. B:你知道,我這次拜訪貴公司的其中一個目的是討論如何加強雙方的關系。 A:This idea is exactly mine. As a matter of fact,I was going to mention that we still had some capacity at the Vietnam refinery. A:這也正是我的想法。事實上,我想說的是我們在越南的煉油廠還有生產(chǎn)能力。 B:Thats interesting. We are going to expand our gasoline import at the moment. It would certainly be easier to deal with an old and reliable friend than to establish a new relationship. Of course.it depends on the processing fee you will offer. B:太好了。我們正想擴大汽油進口。與可靠的老朋友打交道顯然比建立新的業(yè)務關系容易多了。當然,這取決于貴方的加工費。 A:I think we can work out something there. As a rule.Ourprocessing fee decreases with the amount of crude oil we sell. A:我認為我們可以解決這個問題,作為慣例,我方的加工費會依據(jù)原油銷售量的增加而減少。 B:Good. I think thats something we can talk about in detail later. At present,we are going to buy 6,000 tons of gasoline for our company. B:好的,我想我們稍后可以討論下細節(jié)我們公司欲購買六千噸的汽油。 A:Thats very good. A:太好了。 B:Can you provide it right from the stock? B:貴方能從庫存里提供嗎? A:Yes.of course. A:當然可以。 B:Thats good,Can we determine the price according to the internationally accepted standard? B:太好了我們可以根據(jù)國際標準確定價格嗎? A:Sure. A:當然可以。 B:Good. Now I must try to get a vessel. And if everything goes on well,we can expect to draft and sign a contract soon. B:好的。現(xiàn)在我得想法聯(lián)系船運的事了,如果一切順利的話,我們很快就可以起草和簽訂合同了。 A:Good. Well get the necessary document drawn up. A:很好,我方會把需要的文件草擬好. B:And well follow the usual signing procedures,shall we? B:我們將按照通常的簽約程序進行可以嗎? A:Yes.thats the best. A:是的,那樣最好不過了, B:But Im afraid wed have to negotiate other terms and conditions concerning this transaction,shall we? B:但我想我們還需就合同的相關條款進行協(xié)商。 A:If you feel it necessary. lets think them over this evening and meet here tomorrow afteroon. A:如果你覺得有必要,晚上可以仔細考慮一下,我們明天下午再談 B:Thats good. See you tomorrow. B:好的,明天見 A:See you. A:再見。 5. Make a product presentation產(chǎn)品介紹 A:Thank you. Im very glad to be here. As Ms.Tina said, the purpose of my presentation today is to familiarize you with the new EBP. As you probably know, EBP stands for Electronic Book Player. Our company put the original EBP on the market a year ago, but we have since all developed an improved model which we believe will be a big seller in both China and the U.S. A:謝謝,我很高興能在這兒演講。正如蒂娜女士所說,今天我講演的目的就是向大家介紹新的電子書。我想大家可能已經(jīng)知道,EBP就是Electronic Book Player(電子書)的縮寫。一年以前我們推出EBP到市場上。之后我們公司又繼續(xù)研發(fā)出一款改良型產(chǎn)品,我們相信在中國和美國都會非常暢銷。 B:Ms.Yang, can you tell us in what ways the new EBP is better than the old model? B:楊女士,您能不能為我們介紹一下新款的EBP在哪些方面比舊款的好? A:Certainly. First of all, the old model had a rather small screen, so not much information could appear at one time. So on the new model, we have made the screen much bigger and... A:當然。首先舊款因為畫面小,所以無法顯示很多的信息。而在新款機種中,我們把畫面加大了許多。還有…… B:Excuse me, but what are the EBPs mainly used for? B:對不起,請問EBP最主要的用途是什么? A:Oh, there are many uses and Ill explain them in detail a little later. First, Id like to... A:噢!它有很多用途,稍等一會兒,我會詳細地加以說明。首先,我想要… B:Before you go on. Ms Yang, could you tell us if the original EBP sold well in the U.S.? B:楊女士,您能否先告訴我們,舊款的EBP在美國是否賣得很好? A:You were right, Mr. Tim. Your colleagues do want about it. A:蒂姆先生,正如您所說,您的同事們真的想知道有關EBP所有的一切。 6. Product Quality產(chǎn)品質(zhì)量 A:Wed like to have you help straighten out the trouble concerning the bicycles. A:我們希望您能幫我們解決有關自行車產(chǎn)品的麻煩。 B:OK, can you give me the facts? B:當然,能講講情況嗎? A:We have here a copy of the inspection certificate issue by the Commodity Inspection Bureau and a set of photos. The inspection certificate states that the bikes were found rusty when they were unpacked and the photos taken on the spot back up the findings. A:這是商檢局開具的檢驗證明書副本和一組照片。檢驗證明書上說,開箱時發(fā)現(xiàn)自行車已經(jīng)生銹,這些當場拍的照片能證明這點。 B:Are all our bikes like this? B:我們的自行車都這樣嗎? A:Not all, there are 5 of them that have rust stains. A:不是全部,五輛有銹斑。 B:This is very unfortunate. Our manufacturer has always attached great importance to the quality of their products. But maybe the rust stains are due to dampness at sea. If thats the case, the liablity should rest with the insurance people. B:真是太不幸了。我們的廠家對他們的產(chǎn)品質(zhì)量向來很重視,也可能這些銹斑是海上受潮造成的。如果那樣的話,就應該由保險公司負責。 A:But our experts are of the opinion that the rust stain are not due to dampness but to poor workmanship. Please look at the picture. They surely prove that the derusting of the bikes before plating was not thoroughly done. A:但是我們的專家認為,銹斑并不是由于受潮所致,而是由于手工藝粗糙造成的。請看照片,可以肯定證明,電鍍之前,自行車的除銹工作搞得不徹底。 B:Well, it seems that manufacturers have not lived up to their standard in this case. B:嗯,看來這次廠家沒有達到他們的操作標準。 A:On the strength of this evidence, the responsibility rest with the producer and not with the insurance people. Its obvious that the manufacturers didnt strictly observe the proceeding requirements as stipulated in our contract. A:證據(jù)表明,責任是生產(chǎn)商方面的,不在保險公司方面。很顯然,廠家沒有嚴格遵照我們合同中規(guī)定的加工要求做。 B:Well, Im very sorry for this. Well replace the defectively bikes with new ones. B:對此,我深感抱歉,我們有毛病的自行車都換成新的。 A:Thank you for sorting out the matter for us. A:謝謝您把這事解決了。 7. Introductionofproductofthesamesort同類產(chǎn)品介紹 A:Strangelookinghandleonthatcoffeemug,isntit? A:那個咖啡杯的握把看起來很奇怪,不是嗎? B:Wesubmittedtwodesignstoourbuyers.Thisoneandonewiththemugindentedtoformagrip.Theychosethisone. B:我們提供兩種樣式給本公司客戶。這一種,還有另一種是鋸齒狀的握把,他們選擇這一種。 A:Whatstheadvantage?Price,Isuppose. A:它的優(yōu)點是什么?我想是價格吧! B:No,thistypecleansbetter,nocrevicesbetweenthebodyandhandlejoint. B:不是的,這一種容易清洗,在杯身和握把之間沒有縫隙。 A:Whatdeliveriesareyouquotingnowadaysonorderssuchasours? A:如果我們要訂貨,幾時可以交貨呢? B:Wecanmakeshipmentwithinonemonthfromreceiptoforder. B:我們會在接到訂單后一個月內(nèi)交貨。 A:Youdontdomuchinporcelaintilesandornamentsdoyou? A:貴公司不太經(jīng)營瓷磚和裝飾材料,是嗎? B:Wedoafairamountintilesandininsulatorsforelectricaappliances.Butkitchenwareandtablewareareourmainlines. B:我們經(jīng)營相當數(shù)量的瓷磚,以及電器用品的絕緣體。但是廚房用具和餐具是本公司主要系列產(chǎn)品。 A:Isee.Well,keepupthegoodwork.Seeyoulater. A:我明白了。好,繼續(xù)保持你們的優(yōu)良業(yè)績吧!下次見。 8. Products competitive edge產(chǎn)品的競爭優(yōu)勢 A:Whats your products competitive edge? A:你們的產(chǎn)品的競爭優(yōu)勢是什么? B:You have probably noticed that our products prices are competitive. Besides.we can provide more superior products than other companies at the same price. B:你們可能已經(jīng)注意到了我們產(chǎn)品的價格很有競爭力。此外,在相同的價位上,我們能夠提供更加優(yōu)質(zhì)的產(chǎn)品。 A:We need your detail explanation. A:我們需要你詳細地解釋一下。 B:It means that if you place a big order.we usually allow 15% for a trade discount. And our products feel more slip. colorful and faddish than others. You can have a look. B:如果你們下大宗訂單,那么我們通常給你們15%的折扣。而且,我們的產(chǎn)品感覺起來更加順滑,顏色更多,而且更加時尚。你可以看一看。 A:It sounds goodand how about its quality: We only book for the best. A:聽起來不錯。你們產(chǎn)品的質(zhì)量怎么樣?我們只訂最好的。 B:We always sell the best. You can believe us at this point. B:我們一直賣優(yōu)質(zhì)產(chǎn)品。這點你可以相信我們。 A:OK! How long dose it take you to deliver if we order 1000 piece of silk. A:好。那如果我們預訂1000件絲綢,交貨需要多長時間? B:Within 2 weeks once we receive your orders. B:收到訂單后兩個星期內(nèi)交貨。 9. Check terms商定條款 A:We like to buy 2000 tons ofrice from your company. Can you give me an indication of your prices? A:我們想從貴公司購買2000噸大米,可以了解一下你們的大概價格嗎? B:With pleasure.You will findthat we have give you the most favorable price in our business. B:給您提供的是最優(yōu)惠的價格。 B:Ok,let me have a look. Weshall be glad if you will quote us the best discount for cash off your listprice for cash for this quantity. B:好的,讓我看一下對這樣數(shù)量大又是現(xiàn)金支付的貨物來說.如果貴方能最大讓利的話我們會很高興的 A:Please feel assured that wewill give you the best discount we can give. A:請放心,我們一定會給您提供我們所能給的最大的折扣。 B:Thank you very much. I alsowant to know how long it will take to make delivery. B:非常感謝。我還想了解一下你們通常要多久才能交貨。 A:Three months. Would youaccept delivery spread over a period of time? A:三個月、不知你們能否接受在一段時間內(nèi)分批交貨? B:Yes.we normally do. B:是的,我們通常接受. 10、Place an order with condition限定條件訂貨 A:Im ready to place an order with you,but only one condition that the goods are confined to Australia.Can you do that? A:我現(xiàn)在準備向你們訂貨,但是唯一的條件是貨品只限賣給澳大利亞的敝公司,你們能辦到嗎? B:Well.Ihavent made such arrangements with the factory yet.So Id like to make sure if it is acceptable to the factory before making a commitment to you. B:哦,我還未曾跟工廠有過如此的約定,因此在我回答你之前,得先向工廠方面確認一下,這樣是否可以接受。 A:All right,but Im busy. How long will it be before you can finish the talk? A:好的,但我很忙,你和他們談話需要多久? B:I wont be too long,I suppose. Just let me ring them , will you? B:我想不會耽擱很久的,請讓我打個電話給他們,可以嗎? A:Go ahead. A:請。 B:Thank you. B:謝謝。 11. Explanation解釋說明 A:I think these patterns are quite good.Can you give me a price indication of these? A:我覺得這些樣式都非常好您能告訴我它們大概的價格嗎? B:Of course. its my pleasure. Well quoteyou the lowest price prevailing. B:可以,我非常愿意我會給您報現(xiàn)行的最低價格 A:Thank you very much. If your price issuitable .then we can make further discussion of contract. A:非常感謝。如果價格合適的話我們就可以就合同內(nèi)容進一步討論 B:Here is our price list.our terms are cashwithin three months of date of delivery .if you can pay it within one month.weII give you a discount of 10% . B:這是我們的價目表我公司的付款條件足交后三個月內(nèi)支付現(xiàn)會,如果貴公司能在一個月內(nèi)付清貨款的話,我們還能再給您打幾折 A:Very good. How many goods do you have? A:非常好,請問您有多少件這種商品? B:Can you tell me how many goods you intendto order? B:您能不能告訴我這種產(chǎn)品你們想訂多少? A:We want to order 900 dozen A:我們想訂900打。 B:The most we can offer you at present is600 dozen. B:目前我們至多能提供600打 12. Payment terms付款條件 A:We are interested in your pure silk.but Im wondering about the price. How much you possibly offer us? A:我方對貴方的真絲面料很感興趣,但我在考慮價格問題。不知道貴方要出什么價呢7 B:Its $ 120 per yard including a 5% discount. B:真絲每碼120美元,其中包括5%的折扣。 A:Thats much higher than I expected.Can you come down a bit? A:價格比我想象中要高得多.能否降低一點呢? B:But if you placed a larger order.we would increase the discount to 10% . B:如果你們訂的再多一點的話,我方愿將折扣提到10%。 A:Supposing we agreed to your price.what payment terms could you offer us? A:那假如我們接受貴方價格,你方能提供什么付款條件呢? B:Maybe we would consider a longer credit period. B:也許我們會考慮延長信用期。 A:That would be nice. Lets call it a deal. A:那太好了。就這么決定了。 13. Discount折扣 A:We can offer you a 5% discount. A:我方可以給貴方5%的折扣。 B:You price is rather out of line,much higher than we expected. We cant buy with your offer. B:貴公司的價格太離譜了,比我方所預料的要高得多。我們不能接受這一價格。 A:Well.what do you suggest then?How about 8% ? A:恩,那你的意思是什么? 8%的折扣怎么樣? B:When we say your prices are much too high.wedont mean the are higher only by 2 0r 3 percent. If we are to place an order with you.I think a discount of about 15% would be sufficient. B:我們說你們的價格太高,并不是說僅僅高出2%或3%。如果我們要向你們定貨,我認為大約15%的折扣倒還是差不多。 A:What?You want to drive me bankrupt! You cant expect us to make such a large reduction. A:什么?你想讓我們公司破產(chǎn)嗎!我們不可能打這么低的折扣. B:Theres no point in making a counter offer because the gap is too great. B:由于相差太懸殊,討價還價也沒有什么意義。 A:How about lO%? This price is already a little tight.our profit margin is not that large. A:怎么樣?這個價格已經(jīng)有點勉強了,我們的利潤沒有那么高的。 B:Ok.I can settle for that. B:好吧,成交。 14. Compromise折衷 A:Were considering of ordering 200 computers , but Im wondering about the price youll possibly offer. A:我們正考慮訂購200臺電腦,但不知貴方的給出的價格是多少? B:Our price will be not less than $5000. B:$ 5000 一臺大概是我們能出的最低價格。 A:Your price is higher than I expected. Could you give us a little discount? A:價格比我想象中要高。能給我們打點折嗎? B:This is already our best price. B:這已經(jīng)是我們最優(yōu)惠的價格 A:But the price is always negotiable and you should consider our quantity of order. A:可是價格總是可以商量的嘛,而且你們應該要考慮我們的訂貨數(shù)量。 B:Well,what would you suggest? B:好吧,那你們覺得什么價格合適呢? A:Could you make it $ 4500"? A:能否把價格訂在每臺$4500? B:Im afraid that there is no room to negotiate the price. This is the best price we can quote. B:恐怕價格上已經(jīng)沒有商量的余地了,這是我們最低的報價。 A:Can we meet each other half way? A:能折衷一下嗎? B:What do you mean? B:什么意思? A:Lets close the deal at $4800,OK? A:讓我們以每臺$ 4800敲定這樁生意,好嗎? B:You drive a hard bargain ! OK,thats a deal. B:你真會討價還價!好吧,就這么定了。 15. Establish long-term business relations建立長久商務關系 A:Tell me. Mr. Han.What do you suggest if we establish long term business relations? A:告訴我,韓先生,關于我們建立長久的商務關系,您有何建議? B:Surely its a sound idea. Mr. Joey. But I have a few questions for you first. B:喬伊先生,這肯定是個不錯的主意,只是我想先問您幾個問題。 A:I am all ears. A:我在聽。 B:First, can I know something about your financial situations? B:首先您公司的財務狀況,我能了解一下嗎? A:Sure. As for our financial sitation ,you can inquire about them in the national bank. They handle all our financial documents. A:我們的財務問題您可以到國家銀行去查詢,我們的一切賬務都由它處理: B:Thank you. And how is your business in the clothing business circle? B:謝謝,另外,貴公司在服裝業(yè)的營業(yè)情況如何? A:A very good question. Its very honorable for me to tell you that our business relations cover all over the world and they all have very good business reputation. A:這個問題問得好。我非常榮幸的告訴您,我們的業(yè)務遍布世界各地,而且都有良好的商業(yè)信譽。 B:Then what do you deal with? B:業(yè)務范圍呢? A:We deal with kids clothing, womens clothing ,and mens clothing. You name it we deal with it. A:我們經(jīng)營童裝,女裝、男裝、您能說出的服裝我們都經(jīng)營。 B:Thats nice. They provided us with covenient choice. B:這相當好,這給我們提供了方便的選擇。 A:As for the regular customers,we have some favorable terms for. A:對于老客戶,我們提供優(yōu)惠。 B:Id like to hear that. B:我想聽聽。 A:For the substantial regular customers, we offer 5% commissions. A:對于大宗型客戶,我們提供5%的提成優(yōu)惠。 B:That sounds attractive, all right,how about that we sign a one year contract? B:這聽起來很誘人。好吧,我們先訂一年的合同怎樣? A:Fabulous. I will get the contract ready shortly. A:好極了,我馬上把合同準備好。 16. Theconclusionofnegotiation談判結語 A:So,nowwehavecoveredalltheimportantpoints. A:現(xiàn)在,所有的主要問題我們都已討論過了 B:Yes.Ithinkso. B:我想是的 A:Beforewedraftthecontract.letsexaminethedetails. A:在起草之前,我們先檢查一下所有的細節(jié) B:Ok.underthiscontract.we’llsupplyyouwith600dozenT-shirts.S,MandLequallyassorted.atUSD100perdozen.CFRLondon.ShipmentinJuly.PaymentbyirrevocablesightUC. B:好的、根據(jù)這項合同,我們將向貴方出售600 打T恤衫,大、中、小號平均搭配,每打100美元,成本加運費倫敦價7月裝運,以不可撤銷的即期信用證付款。 A:Perfect.ButwhatI’mconcernedaboutmostisthetimeofdelivery。 A:完全正確,但我最擔心的是交貨時間。 B:Youmayrestassuredthatshipmentwillbeeffectedwithinthetimelimitstipulatadinthecontract.ButthereisalsoonepointI’dliketostress. B:你可以放心,貨物會在合同中規(guī)定的時間內(nèi)裝運。但我方也有一點想強調(diào)。 A:Yes? A:什么? B:YourUCmustbeopenedatleastonemonthbeforethetimeshipment:otherwisewewontbeabletocatchtheship. B:你方信用證必須在裝運前1個月開出,否則我們將趕不上船。 A:Noproblem.I’llhavethecoveringUCopenedassoonasIgetback.Inaddition.wouldyoutellmebywhomthecommodityinspectionisconductedbeforeshipment? A:沒問題,我一回去,就馬上安排開立有關信用證。此外,您能告訴我們在裝船前這些商品是由誰負責檢驗么? B:ThegoodswillbeinspectedbytheChinaImport&ExportCommodityInspectionBureau.Itwillthenissueacertificateofqualityandacertificateofweight.Thesewillbetakenasfinalandbiding. B:貨物由中國進出口商品檢驗局檢驗,然后出具質(zhì)量和重量證書。這些證明書將是最后的依據(jù)并具有約束力。 A:PleaseremembertousebothEnglishandChineseversionsandbothversionsshouldbeequallyvalid. A:請記住用中英兩種文字結合,兩種文本同樣有效。 B:Naturally.Eachofuskeepsoneoriginalandtwocopies. B:那當然。雙方各保留一份原件和兩份復印件。 A:ThenI’llcomealongthreedayslatertoputmysignatureonit. A:那么,三天后我來簽字。 B:Good. B:好的 17. Sign a contract簽訂合同 A:Can you tell me what the unit price of such carpet is? A:您能告訴我這種地毯的單價是多少嗎? B:Ofcourse.here is the catalogue and the price list. You can have a look. We alsohave many other kinds of carpets. B:當然可以,這兒是商品目錄和價格表,您可以看一下。我們還有很多其他類型的地毯。 A:Theprice seems acceptable for me. But I want to check whether you can supply thecarpets now if we order some? A:價格對于我來說還可以接受但是我想確認一下,如果我們現(xiàn)在下訂單的話,你們可以提供這些地毯的現(xiàn)貨嗎? B:Of course we can. We can provide the quantity you ask for. B:當然可以。我們可以提供任何你們需要的量 A:Thats very good. Shall we sign a contract now? A:那太好了,我們現(xiàn)在可以簽合同嗎? B :No problem. Lets check the terms of contract. B:沒問題我們來商量一下合同的條款吧。 18. Reduce order by half消減訂單 A:To get around your difficulty,Mr Smith. Id suggest that you reduce your order by half. You can send in an additional order later. A:史密斯先生,我建議你把訂單數(shù)量消減一半以擺脫你的困難,你可以以后再提出新的訂單。 B:Well.Ill consider the possibility. By the way.when do I have to open the L/C if I want the goods to be delivered in June. B:嗯,我考慮一下對了,如果想要你們六月份交貨的話,我需要在什么時候開立信用證呢? A:A month before the time you want the goods to be delivered. A:在交貨期前一個月。 B:Could you possibly effect shipment more promptly. B:你們能否再提前一點交貨呢? A:Getting the goods ready,making out the documents and booking the shipping space,all this takes time you know. You cannot expect us to make delivery in less than a month. A:你瞧,備貨、制單證,艙位……所有這些都要花時間你總不能要求我們在不到一個月的時間內(nèi)交貨吧。 B:Very well.Mr Zhang. Ill not reduce my order. Ill take the full quantity you offer. And Ill arrange for the L/C to be opened in your favor as soon as I get home. B:好吧,張先生,我不打算消減訂單你提供的數(shù)量我全部都要,我一回去馬上著手辦理向你方開立信用證。 A:When will that be? A:那是什么時候呢? B:Early next month. In the meantime,I should be very pleased if you would get everything ready. I hope that the goods can be dispatched pr- 配套講稿:
如PPT文件的首頁顯示word圖標,表示該PPT已包含配套word講稿。雙擊word圖標可打開word文檔。
- 特殊限制:
部分文檔作品中含有的國旗、國徽等圖片,僅作為作品整體效果示例展示,禁止商用。設計者僅對作品中獨創(chuàng)性部分享有著作權。
- 關 鍵 詞:
- 外貿(mào)英語 話題
裝配圖網(wǎng)所有資源均是用戶自行上傳分享,僅供網(wǎng)友學習交流,未經(jīng)上傳用戶書面授權,請勿作他用。
鏈接地址:http://www.hcyjhs8.com/p-6575746.html