高校外語學(xué)院翻譯實驗室建設(shè)方案.doc
《高校外語學(xué)院翻譯實驗室建設(shè)方案.doc》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《高校外語學(xué)院翻譯實驗室建設(shè)方案.doc(7頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
傳神聯(lián)合 “翻譯實驗室”建設(shè)方案 傳神聯(lián)合信息技術(shù)有限公司 2011年 共建教學(xué)實習(xí)、見習(xí)基地 共建翻譯實驗室 利用實訓(xùn)輔助教學(xué)管理系統(tǒng)創(chuàng)新教學(xué)模式 共同申請和開發(fā)科研項目 一、 項目背景 隨著全球化進(jìn)程的推進(jìn),中國走向世界的步伐越來越快,對語言的需求也越來越旺盛,語言戰(zhàn)略已經(jīng)上升為國家戰(zhàn)略。語言和翻譯在國家的政治、經(jīng)濟(jì)、文化等方面,都起到了極大的推動和促進(jìn)作用。但是我們國家目前面臨語言類人才缺口巨大的現(xiàn)實困難,教育體系和社會實際需求脫鉤、人才培養(yǎng)周期過長、教育模式單一等問題,都導(dǎo)致了人才供給跟不上社會需求。當(dāng)前金融危機(jī)形式下,高校畢業(yè)生的就業(yè)更是面臨雪上加霜的考驗。這就給高校提出了非常嚴(yán)峻的挑戰(zhàn):教學(xué)模式要改革,職業(yè)化教育要加強(qiáng),學(xué)校要為學(xué)生提供更多的就業(yè)指導(dǎo)和實踐實習(xí)的機(jī)會。 為共同解決外語類人才培養(yǎng)之困境,大力拓展校企之間的產(chǎn)學(xué)研互動,傳神提出與高校共建翻譯實驗室的方案,希望通過與高校之間強(qiáng)強(qiáng)聯(lián)手,建立立體化的合作模式,為社會培養(yǎng)更多的實用型人才,為高校學(xué)生提升職業(yè)化能力,加強(qiáng)畢業(yè)生的就業(yè)競爭力。 二、 翻譯實驗室契機(jī) 傳神作為中國一流的翻譯企業(yè),擁有先進(jìn)的管理理念和技術(shù),多年來不斷尋求突破和發(fā)展創(chuàng)新,多年的積累,打造出一個具有豐富行業(yè)經(jīng)驗的隊伍,也奠定了堅實的科研基礎(chǔ),在翻譯積累了豐富的行業(yè)經(jīng)驗,也培養(yǎng)了一大批行業(yè)的領(lǐng)頭羊企業(yè),認(rèn)識到自己的社會責(zé)任和使命,愿意在自身發(fā)展的同時,投入到翻譯人才培養(yǎng) 1. 教學(xué)研究平臺:目前市場上對翻譯人員各行業(yè)的專業(yè)要求及翻譯速度、翻譯實戰(zhàn)技能的要求越來越高。傳神公司希望與高校共同建立翻譯實驗室,將外語教學(xué)和實踐活動結(jié)合,傳神擁有大量來自于真實商業(yè)項目的稿件和語料,可為老師提供更多的鮮活的教學(xué)素材;傳神自主知識產(chǎn)權(quán)的技術(shù)和平臺,以及多年積累的翻譯項目的管理經(jīng)驗,也可為學(xué)生普及從業(yè)必須掌握的輔助翻譯工具和軟件。 2. 教學(xué)實驗平臺:傳神公司可將現(xiàn)有商業(yè)項目納入翻譯實驗室運作,采用情景模擬的教學(xué)方式,老師可根據(jù)教學(xué)需要,給學(xué)員設(shè)定不同的角色進(jìn)行演練。通過創(chuàng)建不同的項目組合模式和流程,讓學(xué)生在校期間就能體驗如何在純商業(yè)模式下進(jìn)行翻譯實踐,提高學(xué)生解決問題的能力。讓學(xué)校外語教學(xué)、翻譯課程教學(xué)、軟件輔助翻譯工具教學(xué),創(chuàng)造一個良好的實踐體系。加強(qiáng)學(xué)生在軟件輔助翻譯學(xué)習(xí)中對翻譯流程的理解,使學(xué)生掌握應(yīng)用計算機(jī)輔助翻譯軟件進(jìn)行翻譯的技能,為社會培養(yǎng)既勝任外語翻譯工作又懂得信息化應(yīng)用的復(fù)合型翻譯人才。與此同時也為學(xué)生提供勤工儉學(xué)的機(jī)會,為高校、傳神創(chuàng)造與教學(xué)相結(jié)合的商業(yè)運作模式。 3. 教學(xué)互助模式:傳神翻譯專家可為學(xué)生翻譯實踐提供職業(yè)化輔導(dǎo),與高校的理論教學(xué)互為補(bǔ)充。學(xué)生通過與專家的互動不斷提升實踐能力和翻譯水平,提前實現(xiàn)了崗前的職業(yè)化培訓(xùn),大大提升了學(xué)生的就業(yè)競爭力。另外,傳神還可定期派專家給學(xué)生做職業(yè)化指導(dǎo)的講座,提升學(xué)生對行業(yè)的理解,幫助學(xué)生做好職業(yè)生涯規(guī)劃,找到職業(yè)歸屬感和成就感。 4. 翻譯語料研究平臺: 高??筛鶕?jù)自己學(xué)校的特色,申請語料、術(shù)語項目等科研課題。傳神可與高校合作共建課題組,為課題的實施提供各種語料工具。為學(xué)校的教學(xué)、科研文獻(xiàn)和論文提供翻譯服務(wù)平臺環(huán)境,提高學(xué)校各學(xué)科學(xué)術(shù)論文外文翻譯水平,各學(xué)科外文文獻(xiàn)利用水平,促進(jìn)學(xué)校對外學(xué)術(shù)交流和學(xué)科研究中外文文獻(xiàn)利用,使其成為面向?qū)W校教師和學(xué)生應(yīng)用的語言翻譯服務(wù)平臺。 5. 技術(shù)培訓(xùn)平臺: 傳神公司為從事外語和翻譯教學(xué)方面工作的人員提供翻譯輔助平臺技術(shù)的培訓(xùn)。通過實驗室的建設(shè),培養(yǎng)一批掌握現(xiàn)代軟件輔助工具技能的高級專業(yè)人才。 6. 共同開設(shè)翻譯項目管理課程:翻譯項目管理是全球范圍的新課題,目前行業(yè)奇缺此類人才。傳神多年來積累了豐富的項目管理經(jīng)驗,已經(jīng)創(chuàng)造了單項目日處理量60萬字的記錄。傳神愿意與高校合作,將多年的經(jīng)驗與業(yè)內(nèi)同行分享,共同開設(shè)翻譯項目管理課程,培養(yǎng)社會需要的精通語言和管理的高端管理人才,占領(lǐng)行業(yè)人才培養(yǎng)的制高點。 三、 傳神公司提供資源 1. 提供實訓(xùn)輔助教學(xué)管理系統(tǒng) 針對高校語言教學(xué)的現(xiàn)狀如:師生比例失衡,學(xué)生缺乏足夠的指導(dǎo)。教材和課后練習(xí)內(nèi)容有限,學(xué)生得不到足夠的鍛煉。以及學(xué)生難以做到學(xué)以致用等問題。傳神傾資打造擁有自主知識產(chǎn)權(quán)的實訓(xùn)教學(xué)平臺,該平臺在多語工作平臺的基礎(chǔ)上專門用于提升初級譯員(包括即將從事翻譯或相關(guān)工作的應(yīng)屆大學(xué)生)實戰(zhàn)能力。讓學(xué)生快速掌握翻譯技能,提高從事語言相關(guān)服務(wù)的競爭力。公司將以實惠的價格為高校提供“實訓(xùn)輔助教學(xué)管理系統(tǒng)”用于外語教學(xué)的應(yīng)用實踐和專項實踐性培訓(xùn)。 -關(guān)于實訓(xùn)平臺詳細(xì)資料請參考:翻譯實訓(xùn)平臺產(chǎn)品白皮書 2. 翻譯語料共享 傳神公司現(xiàn)有翻譯語料經(jīng)過多年的累計,自今擁有數(shù)十億條專業(yè)語料,傳神公司將部分與教學(xué)相關(guān)的語料免費向高校共享。在輔助翻譯教學(xué)中不斷積累語料庫,這不僅能激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,且能成為學(xué)生將來工作時有用的翻譯資源。 3. 翻譯軟件技術(shù)支持 傳神公司可免費提供翻譯軟件培訓(xùn)、翻譯軟件升級及相關(guān)的技術(shù)支持服務(wù)。引導(dǎo)學(xué)生學(xué)會利用翻譯軟件對學(xué)生翻譯技能的培養(yǎng)和外語教學(xué)整體水平的提升發(fā)揮重要作用。 4. 傳神翻譯專家 傳神公司翻譯專家顧問團(tuán)可協(xié)助外語系研究翻譯教學(xué)、翻譯實踐及翻譯語料相關(guān)的研究工作,將教學(xué)和實戰(zhàn)完全的結(jié)合。 5. 商業(yè)稿件機(jī)會 傳神公司可提供大量的商業(yè)稿件,為學(xué)生提供更多的翻譯實踐機(jī)會。為傳統(tǒng)翻譯教學(xué)拓展一條新途徑。 6、翻譯項目管理講師 傳神內(nèi)部已經(jīng)形成一套完整的項目經(jīng)理培訓(xùn)和考核模式,可為高校提供講師和學(xué)員實踐的機(jī)會。 五、共建實習(xí)見習(xí)基地合作綱領(lǐng) 1. 傳神組織可利用資源輔助學(xué)校開設(shè)就業(yè)指導(dǎo)系列課程,利用傳神在行業(yè)的資源優(yōu)勢加強(qiáng)對學(xué)生個性化的指導(dǎo)和服務(wù),目的為增強(qiáng)就業(yè)指導(dǎo)的真對性,幫助學(xué)校建立起一套完整的就業(yè)指導(dǎo)體系。 2. 在傳神建立就業(yè)實習(xí)基地,為畢業(yè)生增強(qiáng)就業(yè)能力開拓更加暢通的渠道。傳神將配合學(xué)校開展創(chuàng)業(yè)教育課程為學(xué)校提供服務(wù)和支持。設(shè)立為畢業(yè)生專門訂制的畢業(yè)自主創(chuàng)業(yè)指導(dǎo)課程。 3. 傳神為畢業(yè)生提供崗位信息及相關(guān)的就業(yè)服務(wù)信息。對于篩選合格的學(xué)生提供實習(xí)見習(xí)崗位。 4. 幫助校方對實習(xí)就業(yè)人員開展工作培訓(xùn)。對在傳神實習(xí)或見習(xí)的學(xué)生予以反饋幫助學(xué)校建立實習(xí)考核機(jī)制。提高畢業(yè)生不斷適應(yīng)新形勢的綜合能力。 5. 不僅為學(xué)生提供實習(xí)就業(yè)機(jī)會。學(xué)生還能同時學(xué)到企業(yè)多年積累的先進(jìn)管理者經(jīng)驗,網(wǎng)絡(luò)化技能應(yīng)用和團(tuán)隊協(xié)同等工作模式。創(chuàng)造一舉兩得的機(jī)會。 六、 高校預(yù)計收益 1. 通過“翻譯實訓(xùn)平臺”提高教學(xué)質(zhì)量、教學(xué)模式貼切市場需求; 2. 學(xué)生獲得更多翻譯實踐機(jī)會; 3. 將翻譯輔助軟件與講學(xué)完美結(jié)合; 4. 自主建立有學(xué)院特色的翻譯語料庫; 5. 建立與教學(xué)相結(jié)合的商業(yè)運作模式; 6. 增強(qiáng)翻譯學(xué)科建設(shè)規(guī)劃,建立科學(xué)合理的翻譯專業(yè)教學(xué)體系。 附:傳神公司簡介 傳神聯(lián)合信息技術(shù)有限公司是互聯(lián)網(wǎng)時代新型語言服務(wù)提供商,致力于成為客戶的虛擬語言部門(VLD),最大幅度降低客戶的資金成本和時間成本,增強(qiáng)客戶本地化和國際化過程中的競爭力。 我們擁有豐富的行業(yè)經(jīng)驗和項目積累,在業(yè)內(nèi)獨創(chuàng)了TPM質(zhì)量管理體系,將先進(jìn)的管理技術(shù)、信息技術(shù)和互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)成功應(yīng)用于翻譯及本地化的過程控制及質(zhì)量管理,依托分布全球的優(yōu)秀語言專家,實現(xiàn)了規(guī)模吞吐和系統(tǒng)化的質(zhì)量控制,成為領(lǐng)先的產(chǎn)業(yè)化語言解決方案提供商。 目前公司提供的服務(wù)包括翻譯服務(wù)、語言解決方案、翻譯系統(tǒng)定制、高校實訓(xùn)平臺、項目管理咨詢等業(yè)務(wù)。 公司秉承“專業(yè)、誠信、及時、增值”的服務(wù)理念,為國內(nèi)外客戶提供一流服務(wù)。 [業(yè)務(wù)領(lǐng)域] 重點行業(yè):汽車、機(jī)械、IT、通信、能源、化工、法律、通信、鋼鐵,鐵路,飛機(jī),船舶,冶金... 主要語言:漢語、英語、日語、德語、法語、俄語、韓語、意大利語、西班牙語、阿拉伯語、波蘭語... 服務(wù)種類:專業(yè)筆譯、口語翻譯、網(wǎng)站翻譯、本地化、多媒體... [獨特優(yōu)勢] 管理系統(tǒng):傳神聯(lián)合是國內(nèi)唯一自主開發(fā)、采用先進(jìn)的網(wǎng)絡(luò)化“傳神輔助翻譯及管理平臺”(TPM+TCAT+WTM)的大型服務(wù)企業(yè)。該系統(tǒng)內(nèi)建大規(guī)模行業(yè)語料數(shù)據(jù)庫,創(chuàng)新實現(xiàn)譯、審?fù)絽f(xié)作,智能化匹配譯員資源,支持客戶對項目進(jìn)程的實時監(jiān)控,顯著提高項目處理效率,確保穩(wěn)定的翻譯質(zhì)量,特別適于高難度、高技術(shù)環(huán)境下的規(guī)?;g生產(chǎn)。系統(tǒng)于2007年初通過了由中科院、微軟亞洲研究院、東芝中國研究開發(fā)中心、北大等相關(guān)國內(nèi)外權(quán)威機(jī)構(gòu)共同進(jìn)行的技術(shù)鑒定,獲得專家的一致好評。 TCAT是由譯員使用的團(tuán)隊化翻譯工具,用以實現(xiàn)項目進(jìn)度控制和項目質(zhì)量控制。T-CAT突破性地實現(xiàn)了翻譯、審校的并行工作模式,可有效減少項目處理周期。在WTM與TPM的配合下,T-CAT可實現(xiàn)低級錯誤輔助檢查、協(xié)同翻譯,以最大幅度降低錯誤率。同時,T-CAT可完成語料收集的功能。 WTM采取開放式的語料積累復(fù)用機(jī)制,能夠確保大型翻譯項目中相同原文的譯法保持統(tǒng)一。目前傳神針對64種行業(yè)經(jīng)過驗證的專業(yè)術(shù)語儲備達(dá)到200萬條,足以滿足準(zhǔn)確、快捷、專業(yè)服務(wù)的需要。 標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)格:傳神聯(lián)合翻譯流程,業(yè)內(nèi)首家全面支持ISO9001、LISA QA Model 3.1、GB/T 19363.1-2003等國際/國內(nèi)標(biāo)準(zhǔn),客戶在每一服務(wù)環(huán)節(jié)都享有充分的質(zhì)量保障。 [專業(yè)資質(zhì)] 傳神聯(lián)合是全球信息本地化組織LISA的會員 傳神聯(lián)合通過了ISO9001質(zhì)量管理體系認(rèn)證 傳神聯(lián)合是中國翻譯協(xié)會企業(yè)會員 傳神聯(lián)合是擁有自主知識產(chǎn)權(quán)的高新技術(shù)企業(yè)- 1.請仔細(xì)閱讀文檔,確保文檔完整性,對于不預(yù)覽、不比對內(nèi)容而直接下載帶來的問題本站不予受理。
- 2.下載的文檔,不會出現(xiàn)我們的網(wǎng)址水印。
- 3、該文檔所得收入(下載+內(nèi)容+預(yù)覽)歸上傳者、原創(chuàng)作者;如果您是本文檔原作者,請點此認(rèn)領(lǐng)!既往收益都?xì)w您。
下載文檔到電腦,查找使用更方便
9.9 積分
下載 |
- 配套講稿:
如PPT文件的首頁顯示word圖標(biāo),表示該P(yáng)PT已包含配套word講稿。雙擊word圖標(biāo)可打開word文檔。
- 特殊限制:
部分文檔作品中含有的國旗、國徽等圖片,僅作為作品整體效果示例展示,禁止商用。設(shè)計者僅對作品中獨創(chuàng)性部分享有著作權(quán)。
- 關(guān) 鍵 詞:
- 高校 外語學(xué)院 翻譯 實驗室 建設(shè) 方案
鏈接地址:http://www.hcyjhs8.com/p-8455080.html